Примеры употребления "противодействие" в русском

<>
В полете ему нужно подавать большую мощность на несущий винт, чтобы создавать противодействие весу контейнера, тянущего машину вниз. In flight, he needs to keep a lot of power to the main rotor in order to counteract the downward pull of the container.
Это сокращает готовность инвестиционных организаций вкладывать средства в противодействие лоббированию со стороны инсайдеров. This reduces the willingness of institutional investors to invest in counteracting insider lobbying.
Закон об ответственности за электронные доски объявлений (1998: 112) также направлен на противодействие агитации против национальных или этнических групп. The Act on Responsibility for Electronic Bulletin Boards (1998: 112) also counteracts agitation against national or ethnic groups.
Без мощных политик, направленных на противодействие этим тенденциям, неравенство почти наверняка продолжит расти в ближайшие годы. Without potent policies aimed at counteracting these trends, inequality will almost certainly continue to rise in the coming years.
законодательство, направленное на противодействие сексуальной эксплуатации, порнографии и сексуального туризма с участием детей, в результате принятия Закона № 679 в 2001 году; Legislation to counteract sexual exploitation, pornography and sexual tourism with children by the adoption of Law 679 in 2001;
Согласно недавнему докладу ООН «Долг трудоустройства: доклад по мировой социальной ситуации», национальная политика, направленная на противодействие этим тенденциям и сокращение безработицы, в значительной степени была неудачной. According to a recent report by the United Nations, The Employment Imperative: Report on the World Social Situation, national policies aimed at counteracting these trends and lowering unemployment have largely failed.
В мире проводится несколько мероприятий в области технического сотрудничества, направленных на противодействие механизмам социального отчуждения, которые вытесняют детей коренных народов из школы и способствуют приобщению их к наихудшим формам детского труда, включая торговлю детьми. There are several technical cooperation activities being undertaken around the world, that seek to counteract the social exclusion mechanisms that push indigenous children out of school and pull them into the worst forms of child labour, including child trafficking.
Стратегическая стабильность — это надежное обеспечение международной информационной безопасности, противодействие использованию достижений научно-технической революции в целях, не совместимых с всеобщим прогрессом и с задачами поддержания международного мира. Strategic stability means reliable safeguarding of international information security and counteracting the use of scientific and technological achievements for purposes incompatible with universal progress and the maintenance of international peace.
Лицами, отвечающими за координацию действий административных органов управления, которые выполняют задачи в интересах меньшинств, включая меры, направленные на обеспечение уважения прав меньшинств и противодействие дискриминации представителей меньшинств в воеводствах, являются воеводы. The persons responsible for coordination of the actions of the organs of government administration fulfilling tasks on behalf of the minorities, including taking actions aimed at respecting the rights of minorities and counteracting discrimination of the minority members within Voivodeships are the Voivodes.
К числу примеров таких мероприятий относятся проекты, реализуемые в рамках Программы общественной инициативы EQUAL для Польши на 2004-2006 годы (ПОИ EQUAL), в ходе осуществления которых опробываются инновационные решения, направленные на противодействие дискриминации и неравенству на рынке труда и борьбу с ними. Examples of such activities include projects implemented under Community Initiative Programme EQUAL for Poland 2004-2006 (CIP EQUAL), under which innovative solutions aimed at counteracting and combating discrimination and inequality in the labour market are tested.
Описание многоуровневой системы обучения было изменено в 2005 году в целях отражения требования о том, что учащиеся должны быть осведомлены, передавать, устанавливать и применять существующие нормы, направленные на предупреждение и противодействие дискриминации и других форм унижающего достоинство видов обращения с детьми и учащимися. The description for a degree in education was changed in 2005 to reflect the requirement that students must be able to become familiar with, impart, establish and apply existing regulations aimed at preventing and counteracting discrimination and other degrading treatment of children and pupils.
Для противодействия реальной перспективе второй волны рецессии необходимо использовать двойной цикл пакетов стимулов. A double round of stimulus packages is needed to counteract the real prospect of a double-dip recession.
Рассмотрим “закон о противодействии экстремистской деятельности”, который ограничивает право на свободу выражения мнений, собраний и ассоциаций. Consider the “law on counteracting extremist activities,” which restricts the rights to freedom of expression, assembly, and association.
С августа 2010 года по октябрь 2011 года работала в AS Citadele banka в должности старшего аналитика Отдела по надзору за соответствием (compliance) дирекции рынка финансов и капитала. С 2007 года по 2010 год занимала должность специалиста Инвестиционного отдела по исследованию клиентов в области AML (противодействия отмыванию средств полученных преступным путем и финансирования терроризма) AS «Parex banka». She has been the senior analyst of the Compliance department in the Financial and capital markets division of AS Citadele banka from August 2010 to October 2011 and the customer monitoring in AML area (anti-money laundering, counteraction to legalization of proceeds of crime and terrorism financing) specialist of the Investment department of AS „Parex Banka” from 2007 to 2010.
призывы либералистов к реформе заканчиваются противодействием консервативных членов Партии - в этом случае политической фракции Йанг Земина, который, хотя и не на постоянном комитете Политбюро, все еще возглавляет мощную центральную Военную Комиссию и обладает существенным влиянием. calls for reform by liberalizers end up antagonizing conservative Party members-in this case, the political faction of Jiang Zemin, who, although not on the Politburo standing committee, still heads the powerful central Military Commission and wields substantial influence.
Более крупная сторона обладает ограниченными возможностями разоружения или уничтожения противника, захвата его территории или эффективного использования стратегий противодействия. The larger party has limited ability to disarm or destroy the enemy, occupy territory, or use counterforce strategies effectively.
Правительство приняло ряд профилактических и организационных мер для противодействия этому негативному явлению и его искоренения. The Government undertook a series of prophylactic and organizational measures to counteract and fight against the negative flagella.
Это геоинжиниринг – масштабные манипуляции природными системами Земли; он рекламируется как средство противодействия негативному эффекту изменения климата. Geoengineering – the large-scale manipulation of the Earth’s natural systems – has been popularized as a means of counteracting the negative effects of climate change.
Отвечает за контроль и мониторинг клиентов, является ответственным лицом в области противодействия легализации средств, полученных преступным путем и финансирования терроризма (AML). Отвечает за анализ и управление рисками, такими как репутационный, кредитный риск, риск рынка ценных бумаг и операционный риск, в том числе за контроль соответствия сделок на рынке ценных бумаг клиентов Общества международным стандартам и нормативно правовой базе. N. Boļšakova is responsible for customer monitoring and control, for counteraction to legalization of proceeds of crime and terrorism financing (AML), and also for analysis and management of risks, such as reputational risk, credit risk, securities market risk and operational risk, including control of the compliance of customers’ transactions on securities market with international standards and regulatory framework.
В Китае это старая история: призывы либералистов к реформе заканчиваются противодействием консервативных членов Партии - в этом случае политической фракции Йанг Земина, который, хотя и не на постоянном комитете Политбюро, все еще возглавляет мощную центральную Военную Комиссию и обладает существенным влиянием. It is an old story in China: calls for reform by liberalizers end up antagonizing conservative Party members – in this case, the political faction of Jiang Zemin, who, although not on the Politburo standing committee, still heads the powerful central Military Commission and wields substantial influence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!