Примеры употребления "противника" в русском

<>
Решка - его противника, капитана Симкоу. The reverse his challenger, Captain Simcoe.
Значит, бьешь противника и убегаешь? So, you kick them and then run away?
Перед нападением он тщательно изучает противника. He studies our reactions to his initial attack.
Разведка подтвердила наличие противника в этом месте. Recon confirms multiple hostiles at the location.
Внутренняя мотивация, самостоятельность, профессионализм и целенапрвленность выбивают противника нокаутом. Intrinsic motivation, autonomy, mastery and purpose, in a knockout.
И ты был бы просто адвокатом противника в плохом галстуке. And you'd just be opposing counsel in a bad tie.
Оба противника в данном конфликте по-прежнему придерживаются диаметрально противоположных позиций. Both protagonists in that conflict remain starkly divided.
Прижимаете противника спиной, зажимаете ноги, удерживаете оба колена и захватываете рукой. Lay your back into the guy, scoop with this leg, catch both knees, put your arm through.
Это дает инвесторам больше боеприпасов для сражения, чтобы перехитрить и превзойти противника. This gives investors more ammunition in their battle to outmanoeuvre and second-guess rivals.
Мы пройдём через остров, прямо к базе противника, перережем ему горло и отрежем голову. We cut across the island, right at the base, slit its throat, lop off its head.
Информационное оружие может агрессивно использоваться для ослабления противника. Можно назвать это «отрицательной мягкой силой». Information warfare can be used offensively to disempower rivals, and this could be considered “negative soft power.”
«Я получил шанс понять, насколько правильно я вел подготовку пилотов как летчик противника, — говорит он. “I got to see if what I was teaching as an aggressor pilot was correct,” he says.
Каждое из этих государств чувствует себя униженным и выставленным в сатанинском обличии благодаря усилиям противника. Each nation feels that it has been humiliated and demonized by the other.
Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой. I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic.
Эта местность хорошо охраняется, но полковник Локк сказал мне, что вы неплохо умеете действовать скрытно, в тылу противника. It's heavily guarded and patrolled, but Colonel Locke tells me you guys get the job done, operating behind the lines.
Однако правительству следует разработать институциональную способность предвосхищать новости противника и действовать в пределах тех же тем для новостей. Still, government must develop the institutional capability to anticipate and act within the same news cycle.
Наверное, Бэннон хотел дезориентировать собеседников, но ненароком напомнил им о той роли противника, для которой они собственно и предназначены. Bannon may have wanted to disorient his interlocutors, but he also inadvertently reminded them of the adversarial role they are meant to play.
Его войска уже вступали в бой с войсками его противника в г. Эль-Мукалла и окружили президентский дворец в Адене. His forces have already clashed with rival units in Mukalla and surrounded the presidential palace in Aden.
Большое внимание было уделено уловкам Джона Болтона - дипломата и ярого противника ООН, назначенного недавно президентом Бушем послом США в ООН. A great deal of attention has been paid to the stratagems of John Bolton, the fiercely anti-UN diplomat whom President Bush recently appointed US ambassador to the UN, and rightly so.
Во время Республиканских праймериз, она работала на “супер PAC (супер-комитет политической активности)”, который поддерживал ярого противника Трампа, Теда Круза. During the Republican primary, she worked for the “super PAC” that backed Trump’s bitter rival, Ted Cruz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!