Примеры употребления "противниками" в русском с переводом "foe"

<>
Однако эта страна сейчас столкнулась с тремя противниками на южных границах – Асад, ИГИЛ и курдские националисты. Yet Turkey now faces three foes on its southern border: Assad, ISIS, and nationalist Kurds.
Создатели американской конституции придавали праву на помилование ещё одно важное значение – содействие завершению конфликтов и примирению с политическими противниками. The US Constitution’s framers envisioned another key purpose for the pardon power: to help end conflicts and reconcile with political foes.
Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками. Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe.
Израиль выступает против ИГИЛ, но страну больше тревожит иранская помощь Асаду, который даёт Ирану возможность оказывать поддержку двум военизированным группировкам, являющихся противниками Израиля, – «Хезболле» и «Хамасу». Israel opposes ISIS, but Israel’s greater concern is Assad’s Iranian backing. Assad enables Iran to support two paramilitary foes of Israel, Hezbollah and Hamas.
Мир победит благодаря умеренным голосам по всему миру, которые требуют положить конец бессмысленному насилию и трагическим иллюзиям тех, кто верит в "заключительную победу" над своими противниками. Peace will be won by the moderate voices around the world that demand an end to senseless violence and to the tragic illusions of those who believe in a "final victory" over their foes.
Действительно, как и черта характера, которая, будучи закодированной в гене, проявляет себя даже после того, как она потеряла свою функциональность, Китай продолжает реагировать на окружающий мир, как если бы он все еще сражался с неумолимыми империалистическими противниками. Indeed, like a character trait encoded on a recessive gene which reexpresses itself even after it has lost its functionality, China continues to react to the world around it as if it were still fighting against implacable imperialist foes.
Для "Хезболлы" приоритетным направлением является поддержание военной мощи для противостояния Израилю, а также сохранение своей центральной позиции в широком противостоянии сил в регионе между Ираном, Сирией, "Хезболлой" и "Хаммасом" с одной стороны и США, арабскими странами суннитского большинства, возглавляемых Махмудом Аббасом властей Палестины и ливанскими противниками Сирии с другой стороны. Hezbollah's priority is to maintain the military capacity to fight Israel, and also to play a pivotal role in the broader regional rivalry between Iran, Syria, Hezbollah, and Hamas on one side, and the United States, the Sunni-led mainstream Arab states, the Mahmoud Abbas-led Palestinian Authority, and Syria's Lebanese foes on the other.
Для «Хезболлы» приоритетным направлением является поддержание военной мощи для противостояния Израилю, а также сохранение своей центральной позиции в широком противостоянии сил в регионе между Ираном, Сирией, «Хезболлой» и «Хамасом» с одной стороны и США, арабскими странами суннитского большинства, возглавляемых Махмудом Аббасом властей Палестины и ливанскими противниками Сирии с другой стороны. Hezbollah’s priority is to maintain the military capacity to fight Israel, and also to play a pivotal role in the broader regional rivalry between Iran, Syria, Hezbollah, and Hamas on one side, and the United States, the Sunni-led mainstream Arab states, the Mahmoud Abbas-led Palestinian Authority, and Syria’s Lebanese foes on the other.
С точки зрения египетских властей, уход Обамы ознаменует собой исчезновение одного крупного противника и препятствия. For Egypt’s rulers, Obama’s departure removes one major foe and obstacle.
Политические противники Обамы, как правило, обвиняют его в недостаточности действий, а не в их избытке. Obama’s political foes generally attack him for having taken too little action, not too much.
И между этими двумя крайностями идут жестокие дебаты о том, является ли Аль-Джазира союзником или противником. And, between these two extremes, there is fierce debate over whether Al Jazeera is friend or foe.
Был форум, где израильтяне и их давние арабские противники могли собираться и обсуждать вопросы, не касающиеся Западного берега и сектора Газы. There was a forum where Israelis and their long-term Arab foes could sit together and discuss other matters than the West Bank and the Gaza Strip.
Для некоторых стран, благословленных громадными поставками нефти и газа, использование экспорта энергии для вознаграждения друзей и наказания противников кажется заманчивым выбором. For some countries that are blessed with vast supplies of oil and gas, the use of energy exports to reward friends and punish foes seems a tempting option.
Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам; взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно. Yushchenko offered his hand to his foes in good faith so as to bind up our nation’s wounds; in return, the governing pact that he reached with Yanukovych was betrayed at every turn.
Сейчас нам известно, что он воспользовался им как оправданием для усиления собственной власти в зашатавшемся демократическом государстве и для наказания своих политических противников. What we do know is that he's now using it as justification to seize more control of the Turkey's teetering democracy and punish his political foes.
Мы также можем признать, что аль-Зауахири - это несомненно опасный противник, все еще активно занятый террористической деятельностью, и что он является законной военной целью. We can also accept that al-Zawahiri is undoubtedly a dangerous foe, still active in a terrorist movement, and that he is a legitimate military target.
Проблема в том, что ни одно из государств, вовлечённых в дела Ирака и Сирии, в том числе США и их союзники, не признаёт ИГИЛ своим главным противником. The problem is that none of the states involved in Iraq and Syria, including the United States and its allies, has so far treated ISIS as its primary foe.
Однако, в настоящее время скорее всего это окажется одинаково разрушительным по отношению к друзьям и противникам, а также губительным по отношению к тем странам, которые потакают этому искушению. Today, however, it is more likely to prove disruptive to friend and foe alike, as well as damaging to those countries that indulge this temptation.
Светские и военные противники «Братьев-мусульман», а также враги, оставшиеся со времен правления Мубарака, использовали все свои демократические и недемократические рычаги влияния, чтобы помешать демократическому осуществлению власти исламистскими партиями. Secular, military, and Mubarak-era foes of the Muslim Brotherhood have used every lever at their disposal, democratic or not, to block the Islamist parties’ democratic exercise of power.
Спустя два года после Оранжевого восстания, Ющенко (политик, который похоже потерял почву под ногами) признал кремлевского ставленника Виктора Януковича - своего противника, которого он победил в 2004 году - в качестве нового премьер-министра. Two years after the Orange revolt, Yushchenko (a politician who seems out of his depth) has now accepted the Kremlin placeman Viktor Yanukovich, the foe he had vanquished in 2004, as his new prime minister.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!