Примеры употребления "протестным" в русском

<>
Переводы: все51 protest51
Но эти непримиримые евроскептики никогда бы не получили большинства без тех примерно 20% избирателей, которых мало заботит Европа, но для которых голосование на референдуме стало протестным. But these diehard Euroskeptics would never have won a majority without some 20% of voters who cared little about Europe, but treated the referendum as a protest vote.
Группы активистов, связанные с протестным движением Occupy, планируют 1 мая провести ряд акций в районе залива Сан-Франциско, в том числе утренний «захват» и перекрытие моста «Золотые ворота», соединяющего Сан-Франциско с округом Марин. Protest groups connected with the Occupy movement are planning a variety of May Day protests in the Bay Area, including the morning "occupation" and shutdown of the Golden Gate Bridge, which connects San Francisco with Marin County.
Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации. Police repeatedly dispersed protest demonstrations.
Только не включай это в протестную штуковину. Don't, uh, put that in the protest thingy.
Но она не учитывает сути протестных движений. But this misses the point of protest movements.
Кроме того, не все протестные партии отвергают ЕС. Moreover, not all protest parties reject the EU.
На карте отмечены все места, где были зафиксированы протестные акции. The map plots these areas of protests.
И в значительной мере речь идёт о протестном голосовании против самой Меркель. And, to a large extent, it can be seen as a protest vote against Merkel herself.
Эти усилия оказали огромное влияние на группы, которые были в центре протестного движения. These efforts have had a lasting effect on the groups that were at the heart of the protest movement.
Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции. Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution.
В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам. In most parts of Europe, the elections will be an opportunity for protest votes on national issues.
Протестные выступления на его южных берегах уже запустили процесс по установлению демократии в этом регионе. Protests on its southern shores have now begun the process of bringing democracy to this region.
Между тем, политический ущерб продолжается: не все протестные партии проевропейские, как правящая в Греции Сириза. Meanwhile, the political damage is ongoing: not all protest parties are as pro-European as Greece’s ruling Syriza.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмынь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности. The protest energy that briefly electrified Tiananmen Square dissipated out of the cities and spread across the countryside.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмэнь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности. The protest energy that briefly electrified Tiananmen Square dissipated out of the cities and spread across the countryside.
Многие некитайцы, в том числе и я, подписали протестное письмо против заключения в тюрьму Лю Сяобо. Many non-Chinese, including me, have signed a letter of protest against the jailing of Liu Xiaobo.
Тот факт, что этот референдум превратился в некое аморфное, но масштабное протестное голосование, объясняет его второй политически разрушительный эффект. The fact that the referendum was such an amorphous but all-encompassing protest vote explains its second politically corrosive effect.
Вместо этого протестные выступления продемонстрировали драматическую поляризацию позиций исламистов и антиклерикалов в первый раз с момента отстранения Мубарака от власти. Instead, the protest exposed the dramatic polarization between Islamists and secularists since Mubarak’s ouster.
В то время как он закончил свои дни в ГУЛАГе, его протестные стихи и другие отважные поэты, способствовали свержению режима. While he ended up perishing in a gulag, his protest poems, and those by other brave poets, contributed to the regime’s demise.
В конце концов, что глубоко чувствуется в этих протестных движениях, так это не их требования, а создающаяся инфраструктура человеческой общности. After all, what is most profound about these protest movements is not their demands, but rather the nascent infrastructure of a common humanity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!