Примеры употребления "просьба" в русском

<>
Самый простой пример - вежливая просьба. The simplest example of this is in the polite request.
Просьба о помощи через запросы в Candy Crush Saga Asking for lives via requests in Candy Crush Saga
Просьба указать в прилагаемом бланке регистрации для участия в семинаре, намереваетесь ли Вы принять участие в этом мероприятии. Please indicate on the attached Seminar Registration Form if you wish to attend this event.
Так что это призыв, просьба, направленная на исключительно талантливую общность TED. So this is a call, a plea, to the incredibly talented TED community.
Просьба иметь в виду, что все СМИ, подавшие электронную форму на аккредитацию, получат по электронной почте уведомления о ходе рассмотрения их заявки. Please note that all media applying for accreditation online will receive e-mail notifications as to the status of their application.
Просьба также представить информацию о всех случаях насилия в отношении женщин, которые привели к уголовному преследованию в соответствии с общим уголовным законодательством и о результатах таких судебных действий. Please also provide information on any instances of violence against women that have been prosecuted under the general penal laws, and the outcomes of such court action.
Администрация Обамы давила на Абэ, пытаясь разубедить его обострять напряженность в регионе своим посещением храма Ясукуни ? эта просьба была подтверждена вице-президентом Джо Байденом во время его недавней остановки по пути в Пекин. The Obama administration had been pressing Abe not to aggravate regional tensions by visiting Yasukuni – an entreaty reiterated by Vice President Joe Biden during a recent stopover in Tokyo on his way to Beijing.
Просьба самый распространненый вид молитвы. Supplication is the most common form of prayer.
Эта просьба не является невыполнимой. It's not an impossible request.
Требовать от других сделать так, как просят, никогда не было столь же продуктивным, как просьба сделать так, как делаете вы сами. Demanding that others do as one says is never as productive as asking them to do as one does.
" Если вы хотите разъяснить причины, по которым вы сделали выбор между вопросами 1 и 2, просьба изложить их на отдельном листе бумаги ". “If you wish to expand on the reasons for your choice concerning questions 1 or 2, please use a separate sheet of paper.”
Эта просьба все еще актуальна, и по мере углубления страданий с каждым днем растет потребность в ресурсах. That plea still stands, and with the depth of the suffering increasing, the need for resources grows by the day.
Просьба указать название и адрес министерства или специального контрольного органа, а также контактное лицо в стране, которая обращается с просьбой о внесении поправки или дополнения в список разновидностей. Please indicate name and address of the ministry or official control authority as well as a contact person of the country applying for amendment or addition of the list of varieties.
какие связи САРГ поддерживает с УВКБ, в том числе в каких случаях дело мигранта передается в УВКБ; просьба также представить в Комитет текст любых письменных правил или руководящих положений на этот счет; What is the HKSAR relationship with UNHCR, including in which instances is the case of a migrant refer to UNHCR; please also provide the Committee with copies of any written rules or guidelines in this respect;
Значит, эта просьба прошла долгий и извилистый путь. The supplication then has a long and diverse path.
Это не просьба, ван Райн. This is not a request, Van Ryn.
Делегациям, желающим выступить в ходе мероприятия, следует поднять табличку с названием их страны; к ним обращается убедительная просьба выступать с максимально краткими заявлениями, предпочтительно не превышающими 3 минут. Delegations who wish to speak should raise their country's sign at the event and are kindly requested to keep their statement as brief as possible, preferably not to exceed 3 minutes.
И вот моё простое предложение к вам, моя простая просьба к лицам, принимающим решения, находящимся в этом зале и к каждому вне этих стен. That's my simple proposition to you, my simple plea to every decision-maker in this room, everybody out there.
Просьба пояснить заявление о том, что " … помимо этого, в 2005 году по сравнению с предыдущими годами наблюдалось увеличение числа зарегистрированных преступлений и дел, переданных в прокуратуры и суды первой инстанции; количество зарегистрированных преступлений увеличилось на 94 % ". Please elaborate on the statement that “… overall, by contrast with previous years, 2005 saw a marked increase in the number of recorded crimes and of cases referred to prosecutor's offices and courts of first instance; the number of reported crimes rose by over 94 per cent”.
У меня есть просьба, пани доктор. I have this request, doctor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!