Примеры употребления "просьба о предоставлении" в русском

<>
Рабочая группа была проинформирована о том, что до 22 октября 2001 года в секретариат МДП поступила 21 просьба о предоставлении контактной информации о владельцах книжек МДП в рамках процедур наведения справок, осуществляющихся таможенными органами. The Working Party was informed that, as of until 22 October 2001, the TIR secretariat had received 21 requests for contact information of TIR Carnet holders as part of inquiry procedures undertaken by Customs authorities.
В 2006 году была отклонена их просьба о предоставлении им политического убежища в Канаде. Their application for political asylum in Canada was rejected in 2006.
Поступила просьба о предоставлении сотрудникам ИНДЕКОПИ возможностей для участия в учебных курсах и прохождения стажировки в различных органах по вопросам конкуренции в целях их ознакомления с методами анализа рынков и решения конкретных дел, связанных со случаями злоупотребления доминирующим положением на рынке и практикой, ограничивающей конкуренцию. A request has been made for places on courses and internships for INDECOPI officials in various competition bodies where they can receive training in methodologies for analysing markets and dealing with cases of behaviour amounting to abuse of dominant position and anti-competitive practices.
гарантии по предупреждению незаконного использования кредитных учреждений и учреждений, предоставляющих финансовые услуги, для целей отмывания денег в связи с террористическими нападениями 11 сентября 2001 года на учреждения в США; просьба о предоставлении информации в соответствии со статьей 44 (1) Закона о банковской деятельности (Rundschreiben _ 13 _ 2001 _ 3terNachtrag); Safeguards to prevent the misuse of credit institutions and financial services institutions for money laundering purposes in connection with the terrorist attacks of 11 September 2001 on institutions in the US; Request for information under Section 44 (1) of the Banking Act (Rundschreiben _ 13 _ 2001 _ 3terNachtrag)
подтверждая, что прямая просьба о предоставлении технической помощи в целях осуществления Конвенции остается предварительным условием для оказания такой помощи, Reaffirming that a clear request for technical assistance in order to implement the Convention remains a prerequisite,
Чаще всего причинами докладов по запросу являются: личные и семейные проблемы, " более близкое знакомство " с начальником учреждения, просьба о предоставлении льгот за сверхурочную работу или в порядке исключения, смена места работы, состояние здоровья, условия размещения, жалобы на качество питания и т.п. The most frequent reasons for attending the request report meetings are: personal and family problems, “closer acquaintance” with the head of the institution, request for overtime or extraordinary benefits, change of the job place, health condition, accommodation conditions, complaint against quality of the food etc.
Г-н Берруга (Мексика) говорит, что просьба о предоставлении дополнительного времени для рассмотрения Декларации представляется странной, принимая во внимание, что вопрос обсуждался в течение многих лет. Mr. Berruga (Mexico) said that the request for more time to consider the Declaration seemed strange given that the issue had been under discussion for many years.
Для укрепления потенциала по планированию и поддержке в Центральных учреждениях и на местах с целью содействия увеличению численного состава Сил просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств предусматривает потребности в ресурсах в отношении 51 должности временного персонала общего назначения для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления и их соответствующие ресурсы, не касающиеся персонала. To augment the planning and backstopping capacity at Headquarters and in the field to support the expansion of the Force, the commitment authority request includes resource requirements for 51 general temporary assistance positions for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management and their related non-staff resources.
В этом смысле просьба о предоставлении убежища и последующее ходатайство о судебной проверке- несмотря на изложенные выше сомнения в его эффективности- являются теми средствами правовой защиты, которые, по мнению заявителя, должны быть исчерпаны. Thus, the application for asylum and the ensuing application for a judicial review, notwithstanding the doubt as to its effectiveness, as discussed above, are remedies that, in the complainant's view, have to be exhausted.
Если просьба о предоставлении доступа к документам не удовлетворена и не отклонена в течение 10 дней после ее получения, государственный орган должен уведомить подателя просьбы о предоставлении доступа к документам о соответствующей причине и предполагаемом сроке принятия решения. If a request for access to documents is neither met nor rejected within 10 days of receipt, the authority must notify the person making the request for access to documents of the reason and of when a decision can be expected.
Процедура включения того или иного лица в " категорию непризнанных просителей статуса беженцев в Канаде ", а также просьба о предоставлении гуманитарного статуса не являются, по мнению заявителя, эффективными средствами правовой защиты в рамках международного права, поскольку они носят исключительно дискреционный характер. The procedure to include a person in the “Post-Determination Refugee Claimants in Canada” (PDRCC) class and the request for humanitarian status are not, according to the complainant, valid remedies in international law because they are entirely discretionary.
Согласно пункту 115 в случаях, когда существует веское предположение, что просьба о предоставлении убежища является явно необоснованной, лицо может быть лишено свободы не более чем на неделю на время рассмотрения его просьбы. According to paragraph 115, in cases where there was a strong presumption that an application for asylum was manifestly unfounded, a person could be deprived of liberty for not more than seven days while his or her case was being examined.
В ожидании представления детального бюджета расширенных ВСООНЛ на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года Генеральной Ассамблее будет направлена просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств для ее рассмотрения в ходе основной части шестьдесят первой сессии Ассамблеи. Pending submission of the detailed budget for the expansion of UNIFIL for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, a request for commitment authority will be submitted to the General Assembly for its consideration during the regular part of its sixty-first session.
Как утверждает заявитель, он вернулся в свой родной город Джафну после того, как его просьба о предоставлении убежища была отклонена германскими властями. According to the complainant, he returned to his home town, Jaffna, after his application for asylum had been refused by the German authorities.
В сообщении Постоянного представительства Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций от 6 марта 2006 года содержалась просьба о предоставлении исключения в целях поставки вооружений и боеприпасов для использования в рамках американской программы безопасности для подготовки сотрудников Либерийской специальной службы безопасности для личной охраны президента Либерии. In a communication dated 6 March 2006 the United States Mission to the United Nations requested an exemption to ship weapons and ammunition for use in a United States security programme to train the Liberian Special Security Service to provide close protection for the President of Liberia.
Была высказана просьба о предоставлении неправительственным организациям (НПО) доступа в пограничные пункты прибытия беженцев и определении альтернативы содержанию просителей убежища под стражей в том виде, в каком оно определено в Директиве по приему просителей убежища (в соответствии с которой максимальный срок содержания просителей убежища под стражей составляет 18 месяцев). There was a request to enable access by non-governmental organizations (NGOs) to refugee arrival entry points, and to find an alternative to detaining asylum-seekers, as now stipulated in the Reception Directive (under which the maximum length of detention of asylum-seekers is 18 months).
Г-н Сач (исполняющий обязанности Контролера) говорит, что просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств была подготовлена в очень сжатые сроки. Mr. Sach (Acting Controller) said that the request for commitment authority had been prepared within a very short time frame.
Если вы не закрываете Срочную сделку, то она будет автоматически закрыта на дату истечения ее срока, кроме случаев, когда была принята просьба о Продлении срока. If you do not close an Expiring Trade, it will be closed automatically upon its Expiry Date, unless a request for a Roll Over has been accepted.
Мы внимательно рассмотрели Вашу просьбу о предоставлении кредита. We have carefully studied your request to grant you credit.
Просьба о помощи через запросы в Candy Crush Saga Asking for lives via requests in Candy Crush Saga
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!