Примеры употребления "просчитывать риск" в русском

<>
Подбирая методики, можно получить модель, которая будет просчитывать направление торгов, взаимное влияние рынков и прочее, а не только знать ее распределение вероятностей. Substituting the methods, this allows the model to define the path of trades, relationships, etc. rather than understanding their distribution.
Я сделал это на свой страх и риск. No, I did it on my own account.
Калькулятор обладает тем преимуществом, что все параметры счета уже заложены в нем, поэтому вам не нужно вручную просчитывать все параметры, рискуя ошибиться. Calculator has the advantage of having been programmed with all parameters of calculation, so that you don’t need to manually calculate each one of them at the risk of making mistakes.
Риск велик. There's a large risk involved.
Вы знаете, Стью умеет просчитывать и не боится принимать трудные решения. You know, Stu's someone who's not afraid to crunch the numbers and make the tough decisions.
Риск слишком велик. The risk is too great.
Новое руководство Китая должно обратить серьезное внимание на этот нарастающий прилив недовольства, когда будет просчитывать темп приведения страны в состояние, соответствующее требованиям ВТО. China's new leadership must address this rising tide of disaffection when calculating the pace with which to move ahead with WTO compliance.
Риск, связанный с потерей и повреждением, несете Вы. The risk of loss or damage will be carried by you.
Как так получается, что дети могут это просчитывать? How could it be that children are doing statistics?
Ваш товар, поступивший слишком поздно, мы отошлем Вам назад за Вашу стоимость и на Ваш риск. We shall return the goods which you delivered too late at your own cost and risk.
Из-за того, что женский мозг более целостный, женщины склонны анализировать большее количество информации, просчитывать более сложные ходы, видеть больше вариантов и выходов. Because the female parts of the brain are better connected, they tend to collect more pieces of data when they think, put them into more complex patterns, see more options and outcomes.
Наш экспедитор сложил товар на складе за Ваш счет и на Ваш страх и риск. Our forwarding agent has put the goods into storage at your own risk and account.
Перед тем, как прибегнуть к режиму эмбарго, Совету необходимо заранее просчитывать возможные негативные последствия рестриктивных мер для населения, не несущего прямой политической ответственности за действия официальных властей, а также потенциальный ущерб интересам третьих стран. Before resorting to an embargo regime, the Council must estimate any possible negative effect of the restrictive measures on the population, who are not directly politically responsible for the actions of official authorities, and any potential harm to the interests of third countries.
Товары низкого качества возвращаются поставщику за его счет и на его страх и риск. Goods of inferior quality will be returned on account and risk of the deliverer.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
на свой страх и риск at own risk
Товары высылаются за счет получателя и на его страх и риск. The merchandise will be sent on account and risk of the consignee.
Вы должны учитывать весь риск проведения данной процедуры you must assume the entire risk of using this procedure
Риск, связанный с потерей и повреждением, несем мы. The risk of loss or damage will be carried by us.
Охотно возвратим Вам ошибочную поставку за Ваш счет и риск. We shall gladly return the erroneous delivery at your own cost and risk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!