Примеры употребления "простоту" в русском с переводом "simplicity"

<>
Однако за простоту приходится расплачиваться. Simplicity comes at a price, however.
Шаги к унификации выявляют простоту. Steps toward unification exhibit the simplicity.
Мы гарантируем Вам ясность, простоту, прозрачность. We give you clarity, simplicity, transparency.
Я надеюсь, вы оцените красоту и простоту этой концепции. I hope you'll appreciate the beautiful simplicity of this concept.
Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности. Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
Я думаю, мой взгляд на простоту можно отлично проиллюстрировать, на примере TED. A great way to start, I think, with my view of simplicity is to take a look at TED.
ИИ соответствует афоризму Альберта Эйнштейна о том, что гений создаёт простоту из сложности. AI follows Albert Einstein's dictum that genius renders simplicity from complexity.
Мы прилагаем все усилия, чтобы предложить Вам максимальную поддержку, простоту и легкий доступ к нашим услугам We work hard to offer you support, simplicity and easy access to our services
Я знал, что тувинцы по достоинству оценят простоту этого инструмента и звук, который он может давать. I knew that the Tuvan people would have great appreciation for the simplicity of this instrument and the sounds that it could make.
Несмотря на тот факт, что это наиболее сложная и разнообразная система во вселенной, мы видим необычайную простоту. Despite the fact that this is the most complex and diverse system in the universe, there's an extraordinary simplicity being expressed by this.
Однако, несмотря на простоту, здесь описан действенный способ вложения, которое приносит очень высокие доходы без больших рисков. Despite its simplicity, however, this discussion describes a valid method of investing that achieves very high returns without major exposure to risk.
Итак, забудьте о запутывающем хаосе, который создают индикаторы на ваших диаграммах, и оцените эффективность и простоту торговли с чистым ценовым действием. So, forget about the confusing haphazard mess that indicators leave all over your charts and let this article open your eyes to the power and simplicity of trading with pure price action.
Указанная нормативно-правовая и структурная основа отличается высокой степенью доступности и опирается не только на географическую неудаленность, но и на административную простоту. This framework is characterized by a high accessibility and based not only on physical proximity but also administrative simplicity.
Восемь первоначальных ЦРТ, включающие в себя снижение уровня детской смертности и достижение всеобщей доступности начального образования, превозносятся за их простоту и измеряемость. The eight original MDGs, which include reducing child mortality and achieving universal primary education, are lauded for their simplicity and measurability.
Но клермон-ферранцы ценят "простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность", в то время как парижане делают больший акцент на "стиле и блеске". But the Clermontois valued "simplicity, pragmatism, hard work, and resolve," while the Parisians put more stress on "pizzazz and brilliance."
Настоятельно рекомендуется обеспечить простоту и транспарентность оперативных и недорогостоящих процедур регистрации, с тем чтобы ликвидировать коррупцию и сделать их ориентированными на клиентов; Simplicity and transparency with rapid and inexpensive registration procedures are highly recommended in order to eliminate corruption and be customer oriented.
Идут дискуссии о [федеральном] агентстве по финансовой защите потребителя, о том, как предписать соблюдение простоты. [слайд: "Сильную тему можно освоить только через простоту" - Томас Джефферсон] There is a lot of discussion now about a consumer financial protection agency, how to mandate simplicity.
Уильям Оккам, британский философ четырнадцатого века, превосходно постулировал, что, запутавшись в конкурирующих объяснениях, мы должны выбрать то, что имеет меньше всего предположении и наибольшую простоту. William of Ockham, the fourteenth-century British philosopher, famously postulated that, when bamboozled in the face of competing explanations, we ought to opt for the one with the fewest assumptions and the greatest simplicity.
Неудивительно, последний раз американская культура пережила такую перемену иконографии во время Великой депрессии, когда фильмы вроде «Гроздья гнева» показывали предельную простоту, в отличие от коррупции богатой элиты, как сияющую добродетель. Not surprisingly, the last time American culture had such a reversal of iconography was during the Great Depression, when films like “The Grapes of Wrath” cast down-to-earth simplicity – versus the corruption of wealthy elites – as a shining virtue.
Подсистемы балансировки нагрузки 7-го уровня не предоставляют повышенную производительность, характерную для балансировки нагрузки на 4-м уровне, но обеспечивают простоту за счет единого пространства имен (например, mail.contoso.com) и мониторинга отдельных служб. Layer 7 load balancers forego the raw performance benefits of Layer 4 load balancing for the simplicity of a single namespace, for example, mail.contoso.com, and per-service monitoring.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!