Примеры употребления "простотой" в русском с переводом "simplicity"

<>
Это душа, преисполненная простотой веры. Here is a soul which has got all the simplicity of confidence.
Своей чрезмерной раскованностью, простотой и проявляющейся время от времени невоспитанностью Саркози подорвал достоинство своей священной функции. With his over-familiarity, simplicity, and occasional vulgarity, Sarkozy undermined the dignity of his sacred function.
XML является привлекательным инструментом обмена информацией между системами, комбинирующим широкие возможности отображения с простотой текстуальных данных. XML is an attractive means of exchanging information between systems, combining richness of expression with the simplicity of textual data.
C мудрой простотой тренер Джон Вуден определяет понятие успеха и призывает нас к поиску лучшего внутри нас самих. With profound simplicity, Coach John Wooden redefines success and urges us all to pursue the best in ourselves.
В этой связи неофициальная группа решила выбрать подсистемные методы испытаний, которые являются легко доступными и характеризуются необходимой надежностью, воспроизводимостью и простотой. Accordingly, the informal group decided to select subsystem test methods which are readily available, and which have the necessary reliability, repeatability and simplicity.
Под суммированием я имею в виду тот вид простоты, который отличается такой простотой и надежностью, что я могу составлять структуры из него. And I'm going to use stacking for a kind of simplicity that has the characteristic that it is so simple and so reliable that I can build things with it.
Можно законно задать вопрос о том, есть ли у нас "система" вообще, по крайней мере, сравнимая с Бреттон-Вудскими договоренностями, а до этого с кажущейся простотой золотого стандарта. Indeed, one might legitimately question whether we have a "system" at all, at least compared to the Bretton Woods arrangements and, before that, the seeming simplicity of the gold standard.
Единая система аккредитации НПО во всех межправительственных органах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет и конференции, основанная на наборе согласованных критериев, будет отличаться простотой, последовательностью и эффективностью, о чем убедительно говорится в докладе Группы. A single system of NGO accreditation for all United Nations intergovernmental bodies, including the General Assembly, the Economic and Social Council and conferences, based on one set of agreed-upon criteria, would have the benefit of simplicity, consistency and efficiency, as is well argued in the Panel's report.
Однако испытательного манекена, которого можно было бы считать пригодным для нормативного использования, в настоящее время не имеется, и в связи с этим предлагаются такие подсистемные методы испытаний, которые являются легкодоступными и которые характеризуются необходимой надежностью, воспроизводимостью и простотой. However, there is presently no test dummy which could be considered suitable for regulatory use and so subsystem test methods are proposed which are readily available, and which have the necessary reliability, repeatability and simplicity.
Хотя было выражено удовлетворение простотой формулировок по ряду ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, было также высказано мнение о том, что местами подбор терминологии, использованной в связи с ожидаемыми достижениями и показателями, оставляет желать лучшего и ее можно было бы в большей степени согласовать с текстом среднесрочного плана. While appreciation was expressed for the simplicity of language of a number of expected accomplishments and indicators of achievement, the view was also expressed that some of the terminology used in the expected accomplishments and indicators could be better formulated and better harmonized with the text of the medium-term plan.
простота и легкость в использовании. You can easily use the platform due to its simplicity.
А теперь вернемся к простоте. And then back to simplicity again.
Как сложность приводит к простоте. How complexity leads to simplicity
Однако за простоту приходится расплачиваться. Simplicity comes at a price, however.
Шаги к унификации выявляют простоту. Steps toward unification exhibit the simplicity.
И надо понимать, что означает простота. And you've got to think about what simplicity means.
Мы гарантируем Вам ясность, простоту, прозрачность. We give you clarity, simplicity, transparency.
Иногда простота такого режима бывает на пользу. The simplicity of this can be good.
Итак, простота и предсказуемость - характеристики простых вещей. So simplicity and predictability are characteristics of simple things.
Он похож на вопрос: Что такое простота? It's like, what is simplicity?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!