Примеры употребления "проституток" в русском

<>
Переводы: все194 prostitute140 hooker23 harlot3 streetwalker1 другие переводы27
Что, Нири пользовался услугами проституток? What, Neary was a punter?
Всеобъемлющая модель реабилитации уличных проституток в Санкт- Петербурге. Comprehensive model for the rehabilitation of working street girls in Saint Petersburg
Ты просто представляешь этих убогих проституток в районе аэропорта. You're thinking about all those seedy joints out by the airport.
городские власти не имеют никакой политики в отношении уличных проституток; The city authorities have no policy on street girls;
Мы собрали всех проституток, сутенеров и наркоманов в этом районе. We rounded up every working girl, pimp, crackhead in the area.
Я знаю кучу проституток на Пи гали, и я уже получил несколько предложений. I know lots of whores in Pigalle and I've already received several offers.
20 процентов идёт в корзину, сочетающую алкоголь, табак, сладкие напитки, проституток и вечеринки. 20 percent goes to a basket that is a combination of alcohol, tobacco, sugary drinks - and prostitution and festivals.
Я эту шлюшку арестовывал в Плазе пару лет назад, когда был рейд на проституток. I collared this broad outside the Plaza a couple of years ago when I was with the pussy posse.
Стэйси Босс контролирует наркоту, букмекеров и проституток, контрабанду, нелегальную торговлю, наемных убийц, штрафы за просроченные DVD. Stacey Boss controls narcotics, bookmaking, prostitution, smuggling, trafficking, murder for hire, DVD late fees.
Что разумно для здравоохранения в целом - также разумно и для конкретных проституток, потому что половые инфекции сильно мешают работе. What's rational for public health is also rational for individual sex workers because it's really bad for business to have another STI.
Это значительно затрудняет реабилитацию проституток и попытки поставить под контроль проституцию в плане разработки, осуществления и проведения последующих мероприятий. This makes rehabilitation and attempts at controlling prostitution much more difficult to devise, implement and for follow-up.
Наряду с данными о численности сутенеров и покупателей сексуальных услуг представленные сведения включают данные о численности проституток (за исключением жертв принудительной проституции). The figures also include women in prostitution (excluding victims by forced prostitution), along with procurers and buyers of sex.
В частности, ужесточены санкции в отношении лиц, занимающихся сводничеством, и клиентов проституток и принимаются меры по защите прав человека жертв принудительной проституции. In particular, punishment of the procurers and clients of prostitution has been strengthened while measures have been taken to protect the human rights of the victims of forced prostitution.
По мере увеличения спроса на покупаемые услуги проституток повышается риск сексуальной эксплуатации женщин и девочек, которые пытаются найти работу с целью улучшить свое положение. As the demand for prostituted sex increases, so does the risk of sexual exploitation for women and girls seeking opportunities for advancement through work.
Международная программа по упразднению детского труда (ИПЕК) разработала программу действий по реабилитации уличных проституток в Санкт-Петербурге, осуществление которой, как ожидается, начнется в ближайшее время. The International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) has drawn up an action programme to rehabilitate working street girls in St. Petersburg, which is expected to be launched soon.
Её исследовательская работа с группами риска - от наркозависимых заключённых до камбоджийских уличных проституток - показывает, как иногда совершенно неожиданные меры могут сдержать распространение этой страшной болезни. Her research with at-risk populations - from junkies in prison to sex workers on the street in Cambodia - demonstrates the sometimes counter-intuitive measures that could stall the spread of this devastating disease.
Этот спрос на дешевую проституцию создает выгодный рынок для торговцев людьми, которые удовлетворяют спрос на дешевых проституток за счет принудительной проституции, используя ее за счет манипулирования миграционными потоками. This demand for cheap prostitution creates a lucrative market for traffickers who satisfy the demand for cheap prostitution with forced prostitution, which they derive from a manipulation of migration flows.
В 2005 году был исправлен Кодекс законов об административных правонарушениях Литовской Республики (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 1-1, 1985 год) для наложения административной ответственности за использование услуг проституток за плату. In 2005, the Code of Administrative Offences of the Republic of Lithuania (Valstybės žinios (Official Gazette) No 1-1, 1985) was amended to impose administrative liability for using prostitution services for a fee.
Действующие законы, касающиеся насилия в отношении женщин, например об изнасиловании, содомии, развратных действиях и других непристойных действиях, распространяются на проституток в той же мере, как и на любую другую женщину в обществе. Existing laws relating to violence against women, for example, rape, buggery, indecent assault and other assaults, apply equally to sex workers as any other women in society.
Блокбастер «Похмелье, часть 2» показывает трех молодых друзей, которые всю ночь предаются пьянке в Таиланде, во время которой они вольны удовлетворить каждое свое желание – от транссексуальных проституток и наркотиков до хаоса разного калибра. The blockbuster “The Hangover Part II” depicts three young male friends engaged in a night of carousing in Thailand, in which they are free to satisfy every appetite – from transsexual sex workers to drugs and chaos of all kinds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!