Примеры употребления "просроченная" в русском

<>
В результате на обслуживание долга уходит 98,8 процента всех доходов страны, а в 2001 году просроченная задолженность увеличилась, по оценкам, на 115,7 млн. долл. Consequently, debt servicing absorbs 98.8 per cent of all revenues and the accumulation of arrears was estimated at US $ 115.7 million in 2001.
С 15 июня 2004 года Кот-д'Ивуаром накоплена значительная просроченная задолженность по ее долговым обязательствам перед Всемирным банком, а с 1 ноября 2004 года страна приобрела статус «ненакапливаемого процента». Since 15 June 2004, Côte d'Ivoire has accumulated significant arrears on its debt obligations to the World Bank and, on 1 November 2004, it fell into non-accrual status.
Серьезные долговые проблемы НРС требуют всеобъемлющего решения, включая полное, быстрое и действенное осуществление расширенной инициативы в интересах БСВЗ и других мер по облегчению долгового бремени, реализацию мер по устранению структурных причин задолженности и предоставление ОПР, в целях обеспечения того, чтобы у этих стран не нарастала новая просроченная задолженность. The serious debt problems of LDCs necessitate a comprehensive solution, including the full, speedy and effective implementation of the enhanced HIPC initiative and other debt relief measures, measures to address structural causes of indebtedness, and provision of ODA, with a view to ensuring that these countries do not fall back into arrears.
В ней содержится призыв к поиску всеобъемлющего решения серьезных долговых проблем наименее развитых стран, включая полное, быстрое и действенное осуществление расширенной инициативы в интересах БСКЗ и других мер по облегчению долгового бремени, реализацию мер по устранению структурных причин задолженности и предоставление ОПР в целях обеспечения того, чтобы у этих стран не нарастала новая просроченная задолженность. It calls for a comprehensive solution to the serious debt problems of least developed countries, including the full, speedy and effective implementation of the enhanced HIPC Initiative and other debt-relief measures, measures to address structural causes of indebtedness, and provision of ODA, with a view to ensuring that these countries do not fall back into arrears.
Если у вас есть просроченная подписка, ее невозможно оплатить картой подписки или картой оплаты. If you have a past-due subscription you need to pay for it with something other than a gift card or subscription card.
К таким проблемам относится нулевая себестоимость купленной номенклатуры, нулевое количество в спецификации или просроченная запись затрат. This can be when the purchased item has a zero cost, a zero quantity in a BOM, or an out-of-date cost record.
ЮНИСЕФ в индивидуальном порядке направляет донорам ведомости, в которых не указывается просроченная дебиторская задолженность и не содержится просьб о ее погашении. UNICEF sends donors individual statements that do not list the outstanding receivables and do not request their payment.
В подготовленном в июле 2003 года квартальном отчете не содержалось данных о том, какая просроченная дебиторская задолженность возникла до 1998 года. The quarterly report issued in July 2003 did not state what receivables had been outstanding since before 1998.
Если дата поставки имела важное значение, то просроченная поставка означает существенное нарушение договора, и даже может быть объявлено о расторжении договора16. If the delivery date was essential then late delivery amounts to a fundamental breach and even avoidance of contract can be declared.
ППТЮ, дело № 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Германия, 28 февраля 1997 года] (при обстоятельствах данного дела просроченная поставка при продаже на условиях СИФ была признана существенным нарушением договора). CLOUT case No. 277 [Oberlandesgericht Hamburg, Germany, 28 February 1997] (under the circumstances of the case late delivery under a CIF sale was found to be a fundamental breach of contract).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!