Примеры употребления "просителя убежища" в русском

<>
Таким образом, страна гражданства или постоянного проживания просителя убежища не влияет на процесс защиты. The country of citizenship or permanent residence of an asylum-seeker thus had no bearing on the process of protection.
Поскольку лишение свободы в соответствии с пунктом 4 статьи 36 применяется для обеспечения эффективного рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища и последующей депортации просителя убежища из Дании, эта мера должна, как правило, применяться до тех пор, пока соответствующий проситель убежища не начнет сотрудничать образом, позволяющим обеспечить эффективное рассмотрение ходатайства и депортацию соответствующего лица. As the deprivation of liberty under section 36 (4) is meant to ensure an efficient examination of the asylum application and subsequent return from Denmark, the deprivation of liberty should as a rule be extended until the asylum seeker in question cooperates in such a way that the examination of the application and the return can be efficiently carried out.
Такие негативные решения носят процедурный характер, и их действие не может быть приостановлено, ибо в рамках апелляционного производства статус подавшего апелляцию просителя убежища не изменяется. Such negative decisions are decisions on procedure for which a suspensive effect is not forseen, as the position of the asylum-seeker on appeal is not changed in the appellate procedure.
В положениях Закона об убежище предусмотрены принципы, условия и процедуры предоставления убежища и утверждения мер временной защиты, статус, права и обязанности просителей убежища, лиц, получивших убежище, и иностранцев, по которым были утверждены меры временной защиты, а также условия и процедура отмены статуса просителя убежища и прекращения осуществления мер временной защиты для иностранца, находящегося в Республике Хорватия. The provisions of the Asylum Act sets out the principles, conditions and procedure for granting asylum or for approving temporary protection, the status, rights and obligations of asylum seekers, those who have been granted asylum and foreigners who have been approved temporary protection, and the conditions and procedure for cancelling the status of an asylum seeker and for termination of temporary protection for a foreigner in the Republic of Croatia.
Законопроект об иммиграции предусматривает, что продолжительность задержания сама по себе не составляет исключительных обстоятельств, но это не умаляет права просителя убежища обжаловать задержание на любых иных основаниях. The immigration bill established that length of detention did not in itself constitute an exceptional circumstance, but it did not extinguish an asylum-seeker's right to appeal detention on any other grounds.
Что касается прав просителя убежища и членов его семьи в указанный период, то любое лицо, которое просит убежища в Швейцарии, имеет право оставаться в ней до истечения срока процедуры. With regard to the rights of the asylum-seeker and his family during the period in question, anyone who requested asylum in Switzerland had the right to remain there until expiry of the procedure.
Относительно пункта 80 периодического доклада она говорит, что новое ходатайство просителя убежища из Пакистана было рассмотрено в соответствии с обычной процедурой о предоставлении убежища, при этом особое внимание было уделено заключениям о его психологическом и физическом состоянии. Referring to paragraph 80 of the periodic report, she said the new application by the Pakistani asylum-seeker in question had been processed under the normal asylum procedure, particular attention being paid to reports on his psychological and physical condition.
Совет сослался далее на подготовительные материалы к закону 1989 года об иностранцах, где говорится, что оценка ходатайства просителя убежища должна основываться на заявлениях ходатайствующего, если его/ее утверждения о преследовании представляются правдоподобными, а действительные факты не могут быть объяснены. The Board further referred to the travaux préparatoires of the 1989 Aliens Act which state that the assessment of an asylum-seeker's claim should be based on the applicant's statements if his/her assertions of persecution seem plausible and the actual facts cannot be elucidated.
В решении, касающемся депортации просителя убежища из Пакистана, один из заместителей парламентского Уполномоченного по правам человека обратил внимание на ряд аспектов защиты прав просителей убежища в тех случаях, когда они подают повторное ходатайство, и на выполнение окончательного решения о депортации. In a decision concerning the deportation of a Pakistani asylum-seeker, one of the Deputy Parliamentary Ombudsmen drew attention to certain aspects of the protection of the rights of asylum-seekers in the event that they renew their application, and to the implementation of the final decision on deportation.
Решение заместителя парламентского Уполномоченного по правам человека относительно жалобы, представленной в связи с постановлением о депортации просителя убежища, и другое решение, касающееся жалобы относительно положений, применяемых при обработке ходатайств о предоставлении убежища, принимаются с учетом статьи 11, о которой говорится ниже. The decision of a Deputy Parliamentary Ombudsman with regard to a complaint made concerning the deportation of an asylum-seeker and another decision concerning a complaint about the regulations applied to the processing of applications for asylum are given account of under article 11 below.
Из него следует, что содержание просителя убежища в транзитной зоне аэропорта в ожидании окончательного разрешения на въезд в страну представляет собой лишение свободы по смыслу пункта 1 статьи 5 Европейской конвенции о правах человека (ЕКПЧ) и должно являться, согласно пункту 4 статьи 5 ЕКПЧ, предметом судебного надзора. The Court found that the holding of asylum-seekers in the transit zone of an airport pending leave to enter the country constitutes a deprivation of liberty within the meaning of article 5, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights, and should thus be subject to court supervision in accordance with article 5, paragraph 4, of that Convention.
В любом случае решение об отказе в рассмотрении не может быть принято исключительно на основании непредставления действительных документов, и ФУМ обязано заслушать просителя убежища в присутствии представителя какой-нибудь НПО, с тем чтобы установить основания для подачи заявления, причины, в силу которых отсутствует документация, и наличие любых достоверных доказательств преследований. In any case, a non-consideration decision could not be taken solely on the grounds of failure to produce valid papers, and the ODM had a duty to give the asylum-seeker a hearing in the presence of an NGO, in order to establish the grounds for the application, the reasons for any lack of documentation and any credible evidence of persecution.
признает необходимость выработки и применения справедливых и оперативных процедур предоставления убежища в целях быстрого выявления лиц, нуждающихся в международной защите, и тех, кто в ней не нуждается, что позволит избегать затягивания периодов состояния неопределенности для просителя убежища, будет способствовать борьбе со злоупотреблениями в использовании системы предоставления убежища и уменьшит общую нагрузку на систему приема; Recognizes the need to establish and apply fair and expeditious asylum procedures, so as to identify promptly those in need of international protection and those who are not, which will avoid protracted periods of uncertainty for the asylum-seeker, discourage misuse of the asylum system and decrease the overall demands on the reception system;
разработать процедуру определения статуса беженцев для несовершеннолетних лиц- просителей убежища; Develop a refugee status determination procedure for minor asylum-seekers;
В Швеции он обратился за медицинской помощью в клинику для просителей убежища в Фитче. He requested medical assistance in Sweden at the clinic for asylum seekers in Fittja.
Во-вторых, введение карточек регистрации подачи ходатайств также поможет решить вопрос с мошенническими и многократными ходатайствами и обеспечит идентификацию просителей убежища. Secondly, the introduction of Application Registration Cards will also tackle fraud and multiple applications, and guarantee identification of asylum applicants.
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных/заключенных? Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
Третья медицинская справка из больницы для просителей убежища в Фитче, Швеция, также была представлена адвокатом. A third medical report from the clinic for asylum seekers in Fittja, Sweden, was also submitted by counsel.
Для расширения своих административных возможностей Эстония в сотрудничестве с УВКБООН опубликовала брошюры на нескольких языках с изложением условий подачи ходатайства о предоставлении убежища и прав и обязанностей просителей убежища. In order to improve its administrative capacity, Estonia has published in cooperation with UNHCR booklets in several languages specifying the terms for application for asylum and the rights and duties of asylum applicants.
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных лиц/заключенных? Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!