Примеры употребления "просителем убежища" в русском с переводом "asylum-seeker"

<>
Переводы: все288 asylum-seeker246 asylum seeker39 asylum applicant3
Совет по делам беженцев исходит из того, что в тех случаях, когда Совет сомневается в подлинности представленных просителем убежища свидетельств о факте применения пыток, то этот орган может назначить освидетельствование на предмет выявления признаков применения пыток. The Refugee Board states that in situations where the Board is in doubt about the correctness of the asylum-seekers'evidence of torture, the Board can institute a torture examination.
Уполномоченный также пришел к выводу, что возможность передать ответственность за проведение собеседования с просителем убежища представителям полиции или в отдельных случаях не проводить собеседование в связи с предоставлением убежища подрывает основную обязанность Управления по вопросам иммиграции по оценке критериев предоставления убежища. The Ombudsman has also found that the possibility of transferring the responsibility for the interview of an asylum-seeker to the police, or of not holding the asylum interview in certain cases, undermines the main responsibility of the Directorate of Immigration in the assessment of criteria for the granting of asylum.
В 2001 году заявитель, являвшийся просителем убежища, который утверждал в своем поданном в 2000 году заявлении о предоставлении убежища, что он будет " казнен " в случае возвращения в страну своего происхождения, тем не менее был принудительно возвращен туда с учетом заверений со стороны принимающего государства в том, что он будет защищен от такого насилия. In 2001, the complainant, an asylum-seeker who had claimed in his 2000 asylum application that he would be “executed” if returned to his country of origin, was nevertheless forcibly removed there on the basis of assurances from the receiving State that he would be protected from such abuses.
разработать процедуру определения статуса беженцев для несовершеннолетних лиц- просителей убежища; Develop a refugee status determination procedure for minor asylum-seekers;
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных/заключенных? Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных лиц/заключенных? Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
Просители убежища размещаются и обслуживаются в центре размещения просителей убежища в Вадуце. Asylum-seekers are housed and taken care of in an asylum center in Vaduz.
Просители убежища размещаются и обслуживаются в центре размещения просителей убежища в Вадуце. Asylum-seekers are housed and taken care of in an asylum center in Vaduz.
Таким образом, страна гражданства или постоянного проживания просителя убежища не влияет на процесс защиты. The country of citizenship or permanent residence of an asylum-seeker thus had no bearing on the process of protection.
Эта партия инициировала и другие аналогичные кампании, призывая закрыть просителям убежища доступ к социальным правам. Other similar campaigns calling for a stop to access to social rights for asylum-seekers were launched by this party.
Менее разрушительно и гораздо дешевле поддерживать потенциальных просителей убежища в пределах или вблизи их настоящего местоположения. It is less disruptive and much less expensive to maintain potential asylum-seekers in or close to their present location.
Прослеживаются несоответствия между правом просителей убежища на участие в голосовании и их правом на свободу передвижения. There are inconsistencies between asylum-seekers'rights to vote and freedom of movement.
Сохранение в Швейцарии враждебного отношения к чернокожим, мусульманам и просителям убежища является предметом крайней обеспокоенности Комитета. The persistence of hostile attitudes towards black people, Muslims and asylum-seekers in Switzerland is of utmost concern to the Committee.
Красный Крест активно участвует в процессах принятия решения и предоставления услуг и поддержки беженцам и просителям убежища. The Red Cross participated actively in decision-making processes and the provision of services and support for refugees and asylum-seekers.
Что касается обращения с просителями убежища, то в рамках статьи 3 возникает проблема в плане процедур обжалования. As far as the treatment of asylum-seekers was concerned, there was a problem under article 3 with respect to appeal procedures.
Правительство ввело магнитные карточки для просителей убежища (карты регистрации ходатайства) в целях обеспечения идентификации просителей и предотвращения обмана. The Government has introduced smart cards for asylum-seekers (Application Registration Cards), to guarantee identification and tackle fraud.
Еще одним полезным прецедентом, возникшим в этот период, можно считать установление ускоренных процедур для более уязвимых просителей убежища. The establishment of fast track procedures for more vulnerable asylum-seekers was another useful precedent in this period.
Цель создания этого учреждения состоит в том, чтобы не помещать задержанных просителей убежища в государственные или местные тюрьмы. The purpose of establishing this institution was to avoid placing detained asylum-seekers in a state or local prison.
Проситель убежища помещается под стражу в аэропорту на время рассмотрения его заявления на срок, не превышающий двух недель. The asylum-seeker was confined to the airport for the duration of the examination of his claim, up to a maximum of two weeks.
Поэтому многие просители убежища в Норвегии проживают в приютах в течение определенного периода после предоставления им вида на жительство. Consequently, many asylum-seekers in Norway live in reception centres for a certain period of time after their residence permit has been granted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!