Примеры употребления "просвещённого" в русском

<>
Переводы: все126 enlighten116 educate8 другие переводы2
Начиная с 60-ых годов ХХ века данные предписания стали постепенно исчезать, пока, в конечном счёте, открытые проявления сексуальности, насильственных действий и богохульства, будучи неприемлемыми для некоторых людей, не стали восприниматься как часть просвещённого мира. Since the 1960's, such proscriptions have weakened until, in the end, explicit sexuality, violence, blasphemy - while upsetting to some people - were tolerated as a part of the enlightened world.
Терпимость и уважение к людям, у которых есть свои собственные убеждения, являются правильными и, возможно, неотъемлемыми составляющими сохранения просвещённого мира. Toleration and respect for people who have their own beliefs are right and perhaps necessary to preserve an enlightened world.
Но политика, которую они проводили, обычно находилась в рамках «просвещённого» понимания национальных интересов. But the policies they pursued usually were framed in terms of an enlightened understanding of national interest.
Отцом-основателем просвещённого популизма является Дональд Туск, бывший премьер-министр Польши, а сейчас председатель Европейского совета. Enlightened populism’s founding father was Donald Tusk, the former Polish prime minister who is now President of the European Council.
Им надо сделать своё мышление открытым, достать кошельки и поверить в перспективы просвещённого эгоизма. They need to open their minds, take out their wallets, and have faith in the promise of enlightened self-interest.
ОАЭ обладает одним из самых разношёрстных рынков труда в мире (наша страна стала домом для людей почти 200 национальностей), поэтому мы должны гарантировать (наряду с сохранением адекватных правовых и нормативных рамок), что предприниматели нашей страны действуют, руководствуясь принципами разумного, просвещённого эгоизма. In one of the world’s most diverse labor markets – the UAE is home to people representing up to 200 nationalities – we must ensure that, beyond maintaining appropriate legislative and regulatory frameworks, our country’s entrepreneurs act on the basis of enlightened self-interest.
На мой взгляд, все компании, а особенно те, которые котируются на бирже, должны поддержать этот принцип просвещённого эгоизма, и признать, что здоровое общество выгодней для их бизнеса в долгосрочной перспективе. In my view, all companies, particularly those that are publicly listed, need to embrace the principle of enlightened self-interest, and recognize that a healthy society is better for their own business in the long run.
В новую эпоху «ветократии», которая наступила в Европе, дипломатический поход, лежавший в основе создания просвещённого, нацеленного на будущее европейского проекта, перестаёт работать. В результате, Евросоюз становится неуправляемым. In this new era of “vetocracy” in Europe, the diplomacy that underpinned the creation of the enlightened and forward-looking European project cannot function, leaving the EU ungovernable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!