Примеры употребления "просвещению" в русском

<>
Большинство мероприятий по просвещению в области прав человека организуется НПО и академическими учреждениями. Most activities for human rights education are organized by non-governmental organizations and academic institutions.
На Национальном консультативном форуме отмечалось, что, несмотря на принятие правительством программы по просвещению населения, а также усилия нескольких национальных и международных НПО, в отдельных районах Нигерии по-прежнему применяются некоторые виды наносящей вред традиционной практики, в частности калечащие операции на женских половых органах, ранние браки, проведение обрядов, связанных с вдовством и т.д. The National Consultative Forum observed that in spite of government's enlightenment programme and the efforts of several national and international NGOs, there were still parts of Nigeria that engaged in some harmful traditional practices, like female genital mutilation, early marriage, widowhood rites, etc.
способствует социальному просвещению тех, кого он представляет, и всех граждан в отношении прав, установленных законом. Participates in the social education of his clients and of all citizens and in respect for the rights established by law.
В целях борьбы с этой эпидемией наше правительство приступило к осуществлению крупной национальной программы действий, главной целью которой является проведение в масштабах всей страны кампании по просвещению населения и мобилизации масс в целях повышения информированности и углубления понимания в отношении особенностей этого заболевания, методов профилактики и обеспечения контроля за его распространением, а также средств для обеспечения ухода и поддержки людей, зараженных этим вирусом. To combat the epidemic, my Government has embarked on a major national programme of action, the highlight of which consists of a nationwide public enlightenment campaign and mass mobilization to deepen awareness and understanding of the disease, the prevention and control of its spread and modalities for providing care and support for people living with the virus.
В числе 15 комиссий имеются комиссии по жилищному строительству, законодательству, экологии, сейсмологии и подготовке и просвещению. Among its 15 commissions are commissions on housing construction, on legislation, on ecology, on seismiscity, and on training and education.
В течение отчетного периода Радио Окапи транслировало на коротких волнах свои дополнительные программы, посвященные просвещению избирателей по вопросам выборов. During the reporting period, Radio Okapi launched additional programming on its short wave frequency devoted to voter education regarding the electoral process.
В учебные планы по естественным наукам, основам семейной жизни и исламскому просвещению включены предметы, связанные с формированием жизненных навыков. The curricula for the sciences, family education, and Islamic education include subjects relating to life skills.
Целью практикума было также содействовать просвещению и информированности о спутниковых навигационных технологиях среди общин-пользователей в Африке и Западной Азии. The Workshop was also intended to contribute to education and awareness about satellite navigation technology in user communities of Africa and Western Asia.
Меры по предупреждению, просвещению и защите, направленные на искоренение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, на национальном уровне Measures of prevention, education and protection aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at the national level
меры по предупреждению, просвещению и защите, направленные на искоренение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на всех уровнях; Measures of prevention, education and protection aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels;
Информация, такая как характер использовавшихся боеприпасов и их мишени, крайне полезна организациям, занимающимся операциями по постконфликтному разминированию и просвещению на предмет риска. Information, such as the nature of the munitions used and their aim points, is extremely useful to the organisations involved in post-conflict clearance and risk education operations.
содействия просвещению по вопросам прав человека на основе создания в Багдаде совместно с ПРООН центра документации и подготовки в области прав человека; Promoting human rights education through the establishment, together with UNDP, of a Human Rights Documentation and Training Centre in Baghdad;
Пакистанский колледж административного персонала- ведущее высшее учебное заведение Пакистана- в 2002 году организовал семинар по просвещению в области прав человека для 25 преподавателей высшей школы. The Pakistan Administrative Staff College, the premier high-level training institution in Pakistan, organized a human rights education workshop for 25 senior college teachers in 2002.
обеспечить, чтобы подростки имели доступ к просвещению по вопросам здоровья подростков, и предоставить им такое просвещение, в частности в отношении психического здоровья с учетом их интересов; Ensure that adolescents have access to, and are provided with, education on adolescent health issues, in particular regarding mental health, in a sensitive manner;
Комитет обеспокоен положением сельских женщин и женщин горских племен, особенно ввиду отсутствия у них доступа к адекватному питанию, санитарии, санитарному просвещению и приносящим доход видам деятельности. The Committee is concerned about the situation of rural and hill tribe women, particularly in view of their lack of access to adequate nutrition, sanitation, health-care services, education and income-generating activities.
С 2002 года Комиссия по просвещению ПАПЧ занимается организацией семинаров-практикумов по вопросам прав человека, ориентированных на подготовку учителей и учащихся средней школы по этой теме. Since 2002, the Commission of Education of the APDH has been organizing Human Rights workshops oriented to train teachers and middle school children in the subject.
Деятельность по профилактике должна учитывать культурные особенности, в то же время преодолевая культурные барьеры и общественные традиции, которые могут препятствовать просвещению населения в вопросах ВИЧ/СПИДа. Prevention activities need to be culturally sensitive, while at the same time overcoming cultural barriers and social traditions which might work against public education about HIV/AIDS.
Можно уделять особое внимание просвещению, профессионально-технической подготовке и развитию навыков с учетом фактических потребностей рынка труда в том регионе, в который возвратятся бывшие молодые солдаты. Special attention may be paid to tailoring education, vocational training and skills development to the actual labour market needs of the region where ex-youth soldiers will return.
Некоторые части настоящего документа касаются обследования, проведенного среди студентов 37 университетов Международной ассоциации студентов лесотехнических институтов в сотрудничестве с Международным партнерством по просвещению в области лесоводства. Some parts of this paper refer to the survey of students from 37 universities, carried out by the International Forestry Students'Association in cooperation with the International Partnership on Forestry Education.
С 1997 года начато осуществление общенациональной кампании по безопасности дорожного движения и просвещению на основе концепции «4Е» — служб обеспечения соблюдения правил, инженерно-строительной, просвещения и чрезвычайного реагирования. There has been a nationwide road traffic safety campaign and awareness programme since 1997 based on the concept of the four Es: enforcement, engineering, education and emergency services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!