Примеры употребления "просветительных" в русском

<>
Переводы: все16 educational10 другие переводы6
Еще даже до того, как на этих "просветительных" концертах прозвучала первая нота, большая часть развитого мира уже верит в то, что глобальное потепление является самой большой проблемой на планете. Even before a single note has been played in the "awareness-raising" concerts, much of the developed world believes that global warming is the planet's biggest problem.
В 2004 году министерство юстиции и министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта подготовили комплект методических материалов и распространили его среди муниципальных органов власти, чтобы помочь им в проведении местных и/или региональных просветительных кампаний. In 2004 the Ministry of Justice and the Ministry of Health, Welfare and Sport put together tool kits and distributed them to municipal authorities to encourage them to carry out local and/or regional publicity campaigns.
В-третьих, мы прилагаем усилия, направленные на укрепление здоровья и предотвращение передачи ВИЧ/СПИДа посредством различных просветительных мероприятий и средств массовой информации, учитывая при этом факторы, на которые необходимо обратить внимание для изменения поведения во взаимоотношениях между полами. Thirdly, we have worked to improve health and, through education and communication, to prevent the transmission of HIV/AIDS, while taking into account the factors that must be addressed to bring about changes in sexual behaviour.
Необходимо делать больший упор на поощрении безопасных сексуальных отношений и на проведении просветительных кампаний по вопросам безопасного секса на основе научных данных и принципов прав человека, которые были бы ориентированы на мальчиков, девочек, подростков, молодежь и те группы населения, которые больше других затронуты этой пандемией. We need to stress far more the promotion of safe sexual behaviour and the implementation of sexual education programmes based on scientific evidence and human rights, directed at boys, girls, adolescents, young people and the groups in our population most affected by the pandemic.
ссылаясь на Единую конвенцию о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными Протоколом 1972 года, в частности, статью 38, касающуюся мер борьбы со злоупотреблениями наркотическими средствами, и статью 38 бис, касающуюся соглашений о создании региональных научно-исследовательских и просветительных центров для борьбы с проблемами, возникающими в связи с незаконным использованием и оборотом наркотических средств, Recalling the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, in particular article 38, concerning measures against the abuse of narcotic drugs, and article 38 bis, concerning agreements on the development of regional centres for scientific research and education to combat the problems resulting from the illicit use of and traffic in drugs,
ссылаясь на Единую конвенцию о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, в частности на статью 38, касающуюся мер борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами, и статью 38 бис, касающуюся соглашений о создании региональных научно-исследовательских и просветительных центров для борьбы с проблемами, возникающими в связи с незаконным использованием и оборотом наркотических средств, Recalling the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, in particular article 38, concerning measures against the abuse of drugs, and article 38 bis, concerning agreements on regional centres for scientific research and education to combat the problems resulting from the illicit use of and traffic in drugs,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!