Примеры употребления "пророчеств" в русском с переводом "prophecy"

<>
Переводы: все60 prophecy60
В кругах, близких к администрации Буша, ходят слухи, что такие явления, как терроризм, воспринимаются в качестве подтверждения библейских пророчеств. Circles close to the Bush administration, it is rumored, take current distempers like terrorism as confirmation of biblical prophecies.
Месяц назад я сказала ему, что это было записано в Залах Пророчеств, что Ричард Сайфер потерпит неудачу в своей миссии победить Владетеля. A month ago I told him that it was written in the Halls of Prophecy that Richard Cypher will fail in his quest to defeat the Keeper.
Постарайся найти пророчество про Рубин. Try to find prophecy about Ruby.
Сегодня, прямо сейчас, исполняется пророчество. This moment right now today, is a fulfillment of a prophecy.
Пророчества, которое разделяло нас больше нет. There is no prophecy keeping us apart.
Это мнение является само-сбывающимся пророчеством. These beliefs are self-fulfilling prophecies.
Ответ возвращает нас к понятию самореализующегося пророчества. The answer comes back to a self-fulfilling prophecy.
Что в этих пророчествах говорится о Рубине? What do these prophecies said about Ruby?
Пророчество не привело бы нас к полукровке. The prophecy wouldn't lead us to a mongrel child.
Пророчество гласит, что рыжая телица означает конец. The prophecy says the red heifer signals the end.
Более того, пророчества войны слишком часто оказывались самоисполняющимися. Prophecies of war, moreover, have too frequently proven themselves to be self-fulfilling.
"Холодный мёртвый сон", как было сказано в пророчестве. "Cold dead sleep" as mentioned in the prophecy.
Такие широко распространенные доводы опасно близки к самосбывающемуся пророчеству. Such circular reasoning is dangerously close to a self-fulfilling prophecy.
Если ты мне больше не веришь, поверь пророчеству карт. If you don't believe me any more, belive the prophecy of the cards.
Было ли это принятие желаемого за действительное или самореализовавшееся пророчество? Was this wishful thinking or self-fulfilling prophecy?
Они - пророчество эффектов сейсмического, земного масштаба, которые имеет наша математика. They're prophecy for the kind of seismic, terrestrial effects of the math that we're making.
Послужит ли близорукость наших лидеров ещё одним свидетельством его пугающего пророчества? Will the myopia of our leaders also serve as an agent of his disquieting prophecy?
Тем не менее, важно признать, что этот негатив служит как самоисполняющееся пророчество. Nevertheless, it is important to recognize that this negativity serves the function of a self-fulfilling prophecy.
Если я должен это сохранить, мне нужно больше, нежели вера и расплывчатые пророчества. If I'm to keep the candles burning, I'll need more reassurances than faith and a vague prophecy.
Ни Китай, ни Запад не должны сегодня позволить преувеличенным опасениям создавать вредные пророчества. Both China and the West must now avoid letting exaggerated fears create self-inflicted prophecies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!