Примеры употребления "пророку" в русском

<>
Переводы: все132 prophet132
Я могу доставить скрижаль Пророку, Дин. I can resupply the Prophet, Dean.
Да будет божье благословение и мир нашему пророку, Мухаммаду, его близким и всем его соратникам. May God's benediction and peace be upon our Prophet, Muhammad, his kinsfolk and all his companions.
Потому что Кааба и ритуалы, связанные с ней, это пережитки самой ранней стадии Ислама, которая относится к пророку Мохаммеду. Because the Kaaba and the rituals around it are relics from the earliest phase of Islam, that of prophet Muhammad.
Пятое — сотрудничать с международным сообществом в ликвидации коррупции и обездоленности, которые необходимо устранить благодаря милости Господа, который является основой послания, адресованного пророку Мухаммаду (мир ему). Fifth- Cooperate with the world community in eliminating corruption and unhappiness, which need to be remedied through the mercy of God, which is the essence of the message sent to the Prophet Mohammed (pbuh).
В евангелие от Иоанна говорится: «Вначале было Слово»; первое слово, которое было открыто пророку Магомету архангелом Гавриилом (Джибраилом), было «Читай...»; одно из посланий пророка таково: «Долгом каждого мусульманина, будь то мужчина или женщина, является стремление к знаниям». The Gospel of St. John says, “In the Beginning was the Word”; the first word that was revealed to the prophet Muhammad by the Angel Gabriel was “Read...” Among the Prophet’s sayings is, “It is the duty of every Muslim man and woman to seek learning.”
Согласно данным законам, первоначально введённым в действие англичанами в колониальной Индии и впоследствии делавшимся всё более «драконовскими» каждой следующей пакистанской администрацией, любые высказывания, которые рассматриваются как неуважительные по отношению к исламу или к пророку Магомету, считаются преступлением, караемым смертной казнью. These laws, originally promulgated by the British in colonial India and made more draconian by a succession of Pakistani administrations, make any comment considered to be disrespectful toward Islam or the Prophet Muhammad an offense punishable by death.
Будучи горячим приверженцем терпимости и диалога между культурами и религиями, его страна обеспокоена эскалацией организованной кампании нападок на последователей исламской веры, включая проявление неуважения к пророку Мухаммеду, которая, по его мнению, представляет собой худшую форму терроризма, чем любая другая, предполагающая убийства мирных граждан. An ardent proponent of tolerance and dialogue among cultures and religions, his country was disturbed by the mounting pace of an organized campaign of attack against followers of the Islamic faith, including manifestations of disrespect for their Prophet, which, in its view, amounted to a form of terrorism worse than any involving the killing of civilians.
Одна молодая шиитка рассказала о том, как ее отец, братья, супруг и свыше 200 других родственников были казнены без судебного разбирательства, а их останки так и не были возвращены по той простой причине, что они принадлежали к древнему шиитскому роду, чья родословная восходила к Пророку, и поэтому они всегда неукоснительно выполняли религиозные обряды. A young Shi'ah woman recounted how her father, brothers, husband, as well as over 200 other relatives had been executed without trial, their remains never returned, for the simple reason that they belonged to an old Shi'ah family that could trace its ancestry back to the Prophet and, as such, always performed their religious duties to the full.
И в высказывании из Корана, в котором, как считают мусульмане, Бог обращается к человечеству, Бог обращается к своему пророку Мухаммаду, которого мы считаем последним пророком из серии пророков, начиная с Адама, включая Ноя, включая Моисея, включая Авраама, включая Иисуса Христа, и заканчивая Мухаммадом, и говорит: "Мы послали тебя, о Мухаммад, только как милость для миров, только как источник сострадания для человечества". And in a saying of the Koran, which to Muslims is God speaking to humanity, God says to his prophet Muhammad - whom we believe to be the last of a series of prophets, beginning with Adam, including Noah, including Moses, including Abraham, including Jesus Christ, and ending with Muhammad - that, "We have not sent you, O Muhammad, except as a 'rahmah," except as a source of compassion to humanity."
Описал это наш пророк Варнава. Our Prophet Barnabas described it.
нет пророка в своем отечестве a prophet is not recognized in his own land
Друиды - наши пророки, наши священники. They're our prophets and our oracles.
Всегда будет другой Пророк на подхвате. There's always another Prophet waiting in the wings.
Говорят, нет пророка в своем отечестве. Prophets, it is said, are supposed to be without honor in their homeland.
Молись всевышнему, а не его пророкам. Pray the Lord and not his prophets.
- Он разбрасывает бабочек, сбежавших из головы пророка". "It is snowing butterflies that have escaped from a prophet's head."
Она отдает всю свою жизнь служению Пророкам. She spends her whole life in service to the Prophets.
И что вы имеете ввиду под пророками? And what do you mean by prophets?
Ну, могут ли женщины быть пророками например?" Like, could the prophets be women?"
Может, Мандевиль является подлинным пророком нашего времени? Is Mandeville a genuine prophet for our times?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!