Примеры употребления "проработала" в русском

<>
Переводы: все123 work108 study5 другие переводы10
Я проработала здесь десять лет, Ари. I was at that place for a decade, Ari.
Последние два года я проработала в фирме по установке стеклопакетов. I'd spent the last two years at a double glazing firm.
В 1999 году, когда я уже проработала там 2,5 года, что-то произошло, In 1999, two and a half years into that job, something happened.
Она проработала в смете всего 10 минут и уже сломала пишу за 40 баксов. She's barely on shift for ten minutes before she breaks a $40 saw blade.
Компания XGLOBAL Markets тщательно проработала свою политику относительно спредов, чтобы снизить их до небывалого уровня. XGLOBAL Markets has carefully refined its Forex spreads in order to ensure that they are among the most competitive in the market.
Я проработала здесь 40 лет, и знаешь, я никогда не видела имени столь необычного, как Сью Сью. You know, I've been doing this job for 40 years, and I gotta tell you - I've never seen a name as unusual as Sue Sue.
WhipCar, основанная в апреле прошлого года, проработала шесть месяцев и тоже достигла уровня 1000 автомобилей в своем списке. WhipCar, which started April of last year, it took them six months to get 1,000 cars in the service.
В завершение Директор-исполнитель выразила признательность Рослин Гибсон, члену секретариата Исполнительного совета, которая выходит на пенсию после 30 лет службы в ЮНИСЕФ, 18 из которых она проработала в составе Исполнительного совета. In closing, the Executive Director paid tribute to Roslyn Gibson, a member of the Executive Board secretariat, who was retiring from UNICEF after 30 years of service, 18 of them with the Executive Board.
К концу июня 2007 года Группа проработала примерно шесть месяцев и должна была функционировать еще в течение двух месяцев в 2007 году; таким образом, общая продолжительность работы Группы составила бы в общей сложности восемь месяцев. By the end of June 2007, the Panel had completed approximately six months of operation and was expected to be operational for two additional months in 2007, for a total of eight months.
Однако в том же самом представлении указывалось, что КРОК мог бы оказывать значительно большее влияние, если бы КС должным образом проработала финансово-правовые вопросы, что указывает на то, что КРОК еще не смог полностью раскрыть свой потенциал. However, the same submission also stated that the impact of the CRIC could have been much more pronounced if financial and legislative issues had been properly addressed by the COP, which indicates that the CRIC has so far not been able to fully realize its potential.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!