Примеры употребления "прорабатывает" в русском

<>
Переводы: все16 work10 другие переводы6
Группа в составе Алжира, Бразилии, Чили, Германии, Испании и Франции более глубоко и активно прорабатывает ряд ключевых вариантов. Several key options have been expanded upon by the group composed of Algeria, Brazil, Chile, Germany, Spain and France.
Исполнительный комитет (Исполком) обеспечивает общее руководство деятельностью Группы, а также прорабатывает и решает управленческие, процедурные и нетехнические вопросы, которые не требуют внимания Пленарной сессии. The Executive Committee (Exec) shall provide overall Group leadership and shall support and address management, procedural and non-technical issues that do not require the attention of the Plenary.
ЮНИДИР во взаимодействии со Службой УВКБ по чрезвычайным ситуациям и вопросам безопасности прорабатывает вопрос стрелкового оружия в контексте его воздействия на жизнь беженцев, лиц, перемещенных внутри страны, и возвратившихся лиц. UNIDIR, in collaboration with the Emergency and Security Service of UNHCR, is profiling the issue of small arms as it impacts upon the lives of refugees, internally displaced persons and returnees.
Новая Зеландия прорабатывает широкий круг возможных среднесрочных целевых показателей, соответствующих глобальной цели стабилизации на уровне 450 млн.-1 эк СО2 и долгосрочному целевому показателю Новой Зеландии, предусматривающему сокращение чистых выбросов до 2050 года на 50 % по сравнению с уровнями 1990 года. New Zealand is developing a range of possible medium-term targets consistent with a global goal of stabilisation at 450 ppm CO2-eq and with New Zealand's long-term target of a 50 per cent reduction in net emissions from 1990 levels by 2050.
Кроме того, если Секретарь убедится в том, что не зависящие от воли защиты непредвиденные события (например, сообщение обвинением новых данных) оправдывают выделение дополнительных часов, он прорабатывает вопрос о выделении небольшого дополнительного объема ресурсов для учета непредвиденных обстоятельств при сохранении текущего уровня дела. Also, if the Registrar is convinced that an unexpected development beyond the control of the defence (such as extra disclosure by the prosecution) warrants additional hours, consideration is given to granting a small additional allotment of resources to cover the unforeseen development, while maintaining the current ranking of the case.
Группа уделяет основное внимание развитию концепции ГЕОСС в девяти областях, обеспечивающих социальные выгоды, разрабатывает архитектуру и политику в отношении данных, которые требуются для ГЕОСС, прорабатывает научную основу ГЕОСС, содействует обеспечению устойчивой взаимосвязи с пользователями данных наблюдения Земли и обеспечивает развитие глобального потенциала в области подготовки и использования данных наблюдения Земли. The focus of the Group is on advancing the GEOSS concept across the nine social benefit areas, developing the architecture and data policy required for GEOSS, further developing the science underpinning GEOSS, promoting sustained interactions with users of Earth observations and ensuring that the global capacity to produce and use Earth observations is developed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!