Примеры употребления "пропускной способности" в русском с переводом "bandwidth"

<>
Действие 2: Проверка общей пропускной способности и скорости связи Step 2: Check your overall bandwidth and connection speed
Настройте таргетинг Facebook, например, по пропускной способности, устройствам или демографическим характеристикам. Combine with any Facebook targeting such as bandwidth, device or demographic targeting.
Устранена проблема, при которой не работает функция ограничения пропускной способности SMB. Addressed issue with the Server Message Block Bandwidth limiting feature not working.
В зависимости от пропускной способности сети и потребностей пользователя, может понадобиться установить меньший допустимый размер сообщений. Based on network bandwidth and user requirements in your organization, you may want to limit the message size to smaller messages.
Другие проблемы: увеличенное использование пропускной способности и задержки входа или выхода на компьютерах, присоединенных к домену. Other symptoms include increased network bandwidth and logon or logoff delays on domain-joined computers.
Исходя из пропускной способности сети и пользовательских требований в данной организации, может понадобиться ограничить размер с сообщения. Based on network bandwidth and user requirements in your organization, you may want to limit the message size.
По умолчанию параметры рабочих нагрузок позволяют пользователям кратковременно увеличивать объем используемых ими ресурсов без снижения пропускной способности. By default, the user workload settings allow users to increase their resource consumption for brief periods without experiencing a reduction in bandwidth.
Веб-сайты должны работать на традиционных мобильных телефонах и смартфонах даже в условиях ограниченной пропускной способности сети. Websites must be built to be optimized for browsing on both feature and smartphones and in limited bandwidth scenarios.
Например, чтобы вести три трансляции вместо одной, вам потребуется утроить количество видеокодеров и использовать втрое больше пропускной способности канала. For example, three simultaneous live streams would require you to triple your encoders and bandwidth.
Если значение Bytes Total/sec превышает 7 процентов пропускной способности сети, анализатор сервера Exchange выводит на экран сообщение об ошибке. If Bytes Total/sec exceeds 7 percent of the bandwidth of the network, the Exchange Server Analyzer displays an error.
Исходя из пропускной способности сети и пользовательских требований в данной организации, может потребоваться увеличить размер сообщения, чтобы разрешить сообщения большего размера. Based on network bandwidth and user requirements in your organization, you may want to increase the message size to allow for larger messages.
Аудиокодеки различаются по качеству распознавания звука, пропускной способности, которая необходима для их использования, и системным требованиям, соблюдение которых необходимо для выполнения кодирования. Audio codecs vary in their perceived sound quality, the bandwidth that is required to use them, and the system requirements that are needed to do the encoding.
Дополнительные сведения об использовании пропускной способности и устранении проблем работы сети см. в разделе Решение проблем с подключением к сети Xbox One. For more information about bandwidth usage or to troubleshoot your network connection, see the Xbox One Network Connection Error Solution.
Инструкции по оптимизации сервиса для традиционных мобильных телефонов и смартфонов, в том числе в условиях ограниченной пропускной способности, см. в нашем техническом руководстве. To help you optimize your service for browsing on both feature and smartphones and in limited bandwidth scenarios, please visit our technical documentation.
Для конфигурации с несколькими центрами обработки данных требования к задержке приема-передачи могут и не быть определяющими требованиями к пропускной способности и задержке сети. Round trip latency requirements may not be the most stringent network bandwidth and latency requirement for a multi-datacenter configuration.
Много усовершенствований предлагается в отношении структуры, организации и поиска информации в целях активизации взаимодействия с пользователями и учета различных групп пользователей и различий в пропускной способности. Many enhancements are suggested as regards the structure, organization and retrieval of the information, to promote interaction with users and take into account different user groups and differences in bandwidth.
Некоторые вирусы способны размножаться со скоростью в несколько сотен сообщений в минуту, не оставляя другим процессам практически никаких вычислительных ресурсов и пропускной способности подключения к Интернету. Some viruses can multiply at the rate of hundreds of e-mail messages per minute, which leaves little computing power and Internet connection bandwidth for anything else.
При достаточной пропускной способности сегодня студенты могут встретиться виртуально с помощью Google+ Hangouts или другой социальной медиа-платформы и учиться вместе ? или с ведущими специалистами планеты. With sufficient bandwidth, students can now meet virtually via Google+ Hangouts or other social-media platforms and study together – or with the leading experts on the planet.
Передача данных между компьютерами помогает снизить требования к пропускной способности Интернет, чтобы обновлять несколько устройств или повысить вероятность успешного скачивания, если подключение к Интернету ограничено или ненадежно. Sharing this data between PCs helps reduce the Internet bandwidth that’s needed to keep more than one device up to date or can make downloads more successful if you have a limited or unreliable Internet connection.
Для типичных организаций Exchange не рекомендуется включать централизованный почтовый транспорт, так как это существенно повысит число сообщений, обрабатываемых вашими локальными серверами, увеличит использование пропускной способности и создаст нежелательную зависимость от локальных серверов. Our recommendation for typical Exchange organizations is not to enable centralized mail transport as it can significantly increase the amount of messages processed by your on-premises servers, increase the bandwidth used, and create an unnecessary dependency on your on-premises servers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!