Примеры употребления "пропускаются" в русском

<>
Переводы: все19 pass4 allow2 другие переводы13
Параметры свойства Формат пропускаются в ходе экспорта. Format property settings are ignored during the export operation.
Параметры свойства "Формат" пропускаются в ходе операции. The Format property settings are ignored during the operation.
Все файлы, защищенные паролями, пропускаются при фильтрации вредоносного ПО. Any password protected file is bypassed by malware filtering.
Аргументы, являющиеся значениями ошибок или текстом, который нельзя преобразовать в числа, пропускаются. Arguments that are error values or text that cannot be translated into numbers are not counted.
Пустые ячейки, логические значения, текст и значения ошибок в массиве или ссылке пропускаются. Empty cells, logical values, text, or error values in the array or reference are not counted.
В ходе установки пропускаются клиентские приложения, такие как Кортана и личное хранилище OneDrive. The installation skips the installation of consumer apps like Cortana and personal OneDrive.
Кроме того, все элементы, удаляемые из проигрывателя или телефона, автоматически пропускаются во время синхронизации. Also, any items that you delete from your player or phone are automatically skipped during sync.
Важно: Пользовательские форматы, несовместимые с настройками даты и времени, заданными в региональных параметрах Windows, пропускаются. Important: Custom formats that are inconsistent with the date/time settings specified in Windows regional settings are ignored.
Функция ПОИСК всегда возвращает номер знака, считая от начала просматриваемого текста, включая символы, которые пропускаются, если значение аргумента начальная_позиция больше 1. The SEARCH function always returns the number of characters from the start of the within_text argument, counting the characters you skip if the start_num argument is greater than 1.
Все осадочные породы затем пропускаются через такие экраны, и мы снова очень тщательно их изучаем в поисках маленьких фрагментов костей, а затем промываем водой. And all the sediment is then put through these screens, and where we go again through it very carefully, looking for small bone fragments, and it's then washed.
Если аргумент, который является массивом или ссылкой, содержит текст, логические значения или пустые ячейки, то такие значения пропускаются; однако ячейки, которые содержат нулевые значения, учитываются. If an array or reference argument contains text, logical values, or empty cells, those values are ignored; however, cells with the value zero are included.
С марта 2000 года все коммерческие транспортные средства пропускаются только через контрольный пункт Карни, где они должны разгружать свой товар и перегружать его на израильские грузовики. From March 2000, all commercial vehicles have been required to go to the Karni checkpoint, where they have to unload their product and have it reloaded onto Israeli trucks.
И наконец, поскольку я знаю о том, что в этом зале наши слова пропускаются мимо ушей, после моего выступления моя Миссия покинет его, с тем чтобы провести пресс-конференцию в этом здании — в ходе которой, как я надеюсь, мои слова будут встречены с большим вниманием. Finally, because I know that in this Hall, our words fall on mostly deaf ears, my Mission will leave after I make this statement to hold a press conference in this building — at which, hopefully, they will meet with more responsive attention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!