Примеры употребления "пропорциональному" в русском с переводом "proportional"

<>
Например, мы воспринимаем цвет благодаря пропорциональному голосованию трех видов фоторецепторов, соответствующих каждый своей длине световой волны, как предположил в 1802 г. физик и врач Томас Янг. For example, we perceive colors through the proportional voting of three kinds of photoreceptors that each respond best to a different wavelength of light, as physicist and physician Thomas Young proposed in 1802.
одобряет на временной основе применение этих согласованных принципов на практике и включение их в политику возмещения расходов с учетом характерных для ПРООН факторов, особенно применительно к пропорциональному распределению переменных косвенных расходов между всеми источниками финансирования; Endorses, on an interim basis, the UNDP-specific implementation of these harmonized principles, and their application in the cost recovery policy, particularly regarding the proportional sharing of variable indirect cost among all sources of funds;
В качестве резюме можно констатировать, что в том что касается поведения опасных грузов при пожаре в зависимости от типа используемой тары (более или менее горючие материалы), уменьшение размеров тары не ведет к пропорциональному снижению степени опасности. In brief, it may be noted that where performance in the event of fire is concerned, depending on the type of packaging used (materials that are combustible to a greater or lesser extent), reducing the size of the packaging does not proportionally reduce the risk.
В докладе ПРООН за 2008 год отмечалось, что, несмотря на наблюдаемую позитивную тенденцию к пропорциональному представительству всех этнических общин в органах государственного управления, имеющиеся факты указывают на сохраняющееся явление этноцентризма в областях политики и образования и, в определенной мере, на сегрегацию по признаку этнической принадлежности. A 2008 UNDP report noted that despite the positive trend observed with regard to proportional representation of all ethnic communities in public administration, evidence pointed to the continued phenomenon of ethnocentrism in politics and education and, to some extent, segregation along the lines of ethnicity.
Представитель Франции объяснил, что с точки зрения воспламеняемости это исследование показало, что разделение данного количества опасных грузов на мелкие упаковки не приводит систематически к пропорциональному уменьшению риска, так как возгорание лишь одного поддона таких грузов генерирует значительный термический поток, и может оказаться, что справиться с ним гораздо труднее, чем с возгоранием того же самого количества опасных грузов, упакованных в крупногабаритную тару. He explained that where flammability was concerned, the study showed that splitting up a quantity of dangerous substances into small packages did not systematically lead to a proportional reduction of the risk, since a fire in a single pallet of such goods generated a considerable heat flow and could be more difficult to control than a fire involving the same quantity in large packagings.
Но пропорциональна ли такая сила? But is it proportional?
Его бомбардировка Газы является не "пропорциональной". Its bombardment of Gaza is not "proportional."
При пропорциональном представительстве такого не происходит. This is not the case under proportional representation.
Разница капитализируются и основывается на пропорциональном расчете. The difference is capitalized and is based on a proportional calculation.
Заказ на покупку и пропорционально списанная разность затрат. Purchase order and proportionally expensed cost difference
и думаю: "Ага, квадратный корень длины пропорционален периоду колебаний". And I'm thinking, "Oh yeah, the square root of the length is proportional to its period."
Твой козырь прямо пропорционален терпению, что я трачу на тебя. The leverage you think you have is directly proportional to the patience I have left for you.
Потому что длина мужского указательного пальца прямо пропорциональна длине его. Because a man's index finger is directly proportional to the size of his.
Я высокий мужчина, и моя голова вполне пропорциональна моему строению. I'm a tall man, and it's proportional to my frame.
сила торможения изменяется пропорционально воздействию на орган управления (монотонная функция), the braking force varies proportionally as the action on the control (monotonic function);
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам. Proof positive that proportional representation can produce strange outcomes.
В конечном итоге полнота доверия к Суду прямо пропорциональна его универсальности. Ultimately, the full credibility of the Court is directly proportional to its universality.
Проще взять отношение площади к массе, поскольку оно прямо пропорционально ускорению. It might be easier to look at the area to mass ratio since this will be proportional to the acceleration.
Переменная — количество единиц в составе конечной номенклатуры пропорционально количеству произведенных номенклатур. Variable - This means that the number of units that are in the finished item is proportional to the number of items that are produced.
Вес местоположения — распределение количеств в зависимости от пропорционального веса, присвоенного магазинам. Location weight – Distribute quantities based on the proportional weights that are assigned to the stores.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!