Примеры употребления "пропорциональной доли" в русском

<>
Переводы: все20 pro rata share9 proportionate share3 другие переводы8
Финансовая ответственность каждой участвующей организации определяется исходя из ее пропорциональной доли, указанной в приложении к документу A/62/641. The financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share as contained in the annex to document A/62/641.
Что касается последнего компонента расходов, то финансовая ответственность каждой участвующей организации определяется на основе пропорциональной доли ее сотрудников в общей численности персонала на местах. With regard to the latter component of the costs, the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of the personnel operating in the field.
Дополнительные потребности по этой статье возникли главным образом в связи с внесением пропорциональной доли миссий в совместном покрытии расходов на создание запасов предметов медицинского назначения для лечения птичьего гриппа. The additional requirements under this heading resulted primarily from expenditures incurred for the mission's prorated share of the cost of stockpiling supplies for the treatment of avian flu.
Что касается механизмов совместного несения расходов, то в предлагаемом бюджете по программам отмечается, что финансовая ответственность каждой участвующей организации определяется на основе пропорциональной доли ее сотрудников в общей численности персонала на местах. With regard to cost-sharing arrangements, the programme budget proposal indicates that the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of personnel operating in the field.
Что касается пропорциональной доли учащихся, закончивших колледжи, то, по данным переписи 1990 года, она составила: американских индейцев, эскимосов и алеутов- 9 %, белых- 22 %, чернокожих- 11 %, представителей Азиатско-Тихоокеанского региона- 37 % и испаноязычных американцев- 9 %. For the proportions who had completed college, the 1990 census shows 9 per cent for American Indians, Eskimos, and Aleuts; 22 per cent for Whites; 11 per cent for Blacks; 37 per cent for Asians and Pacific Islanders; and 9 per cent for Hispanics.
Эта подборка справочной информации содержит оценочные данные о количестве мигрантов с разбивкой по признаку пола для каждой страны и каждого региона мира за период с 1960 года и представляет собой оценку пропорциональной доли мигрантов в общей численности населения каждой страны в различные отрезки времени. This dataset contains estimates of the number of migrants by sex for each country and area of the world since 1960 and provides estimates of the number of migrants as a proportion of the total population of each country at different points in time.
Сокращение объема ОПР как пропорциональной доли суммарного ВНП стран-доноров происходит вот уже на протяжении почти двух десятилетий и, несмотря на небольшое увеличение в 1998 году, в настоящее время составляет менее одной трети от установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в размере 0,7 процента ВНП. ODA, as a proportion of donors'combined GNP, has been declining for nearly two decades, and despite a modest rise in 1998, it now stands at less than one third of the United Nations aid target of 0.7 per cent of GNP.
Г-н Чандра (Индия) говорит, что находящийся на рассмотрении проект резолюции и некоторые другие проекты, которые будут рассматриваться Комитетом на его нынешнем заседании, был издан с некоторыми пропусками до окончания расчета пропорциональной доли расходов для каждой миссии по поддержанию мира при финансировании из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. Mr. Chandra (India) said that the draft resolution under consideration and several others to be taken up by the Committee at its current meeting had been issued with blanks pending calculation of the prorated share of each peacekeeping mission in the financing of the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!