Примеры употребления "пропорционального" в русском

<>
Переводы: все294 proportional206 proportionate60 pro rata16 другие переводы12
Например, факторы, включенные в формулу пропорционального распределения, на практике облагались налогом по национальным ставкам, создавая новые стимулы для перемещения покупки товаров и услуг, а также прибыли. For one thing, the factors included in the apportionment formula would in practice be taxed at the national rates, creating fresh incentives for factor- and profit-shifting.
В своем докладе о вспомогательном счете Консультативный комитет выносит конкретную рекомендацию в отношении сумм для пропорционального распределения. In its report on the support account, the Advisory Committee makes a specific recommendation on the amounts to be used for prorating.
Настоящая записка публикуется в соответствии с процедурами пропорционального распределения, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/221 В. The present note is issued in accordance with the prorating procedures approved by the General Assembly in its resolution 50/221 B.
Стандартное количество заказа для произведенной номенклатуры выступает в качестве размера учетного лота при амортизации или пропорционального расчета, постоянных затрат. The standard order quantity for a manufactured item acts as an accounting lot size for amortizing, or prorating, constant costs.
Настоящая записка публикуется в соответствии с процедурами пропорционального распределения, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/221 В от 7 июня 1996 года. The present note is issued in accordance with the prorating procedures approved by the General Assembly in its resolution 50/221 B of 7 June 1996.
Несмотря на приличный рост общего числа рабочих мест, служащие Великобритании не видят пропорционального увеличения заработка, учитывая, что рост заработной платы уступает даже низкому уровню инфляции страны. Despite solid growth in the overall number of jobs, UK workers have not seen a commensurate increase in wages, with salary growth trailing even the country’s subdued inflation rate.
По смыслу этого Закона работодатели, у которых трудится не менее 35 работников, обязаны вести подробный учет кадров и ежегодно представлять отчет о мерах, принятых компанией с целью достижения пропорционального трудового участия в соответствии с Законом. The Act requires employers with at least 35 employees to keep separate personnel records and to submit an annual report on the measures taken by the company to achieve proportionality under the Act.
Это может быть достигнуто прежде всего за счет обеспечения пропорционального представительства в членском составе Совета всех регионов земного шара и его расширения в мере, достаточной для отображения громадного разнообразия существующих в мире культур и мировоззрений. This is accomplished, first and foremost, by making certain that the Council's membership draws proportionately from all regions of the globe and that membership is increased sufficiently to reflect the great diversity of cultures and opinions among the nations of the world.
Уровень финансирования всех региональных бюро в двухгодичный периоде 2006-2007 годов останется тем же, за исключением РБЛАК, механизм финансирования которого корректируется в результате создания базовой структуры в штаб-квартире и связанного с этим изменения пропорционального распределения финансирования. Funding levels for all regional bureaux remain the same in the 2006-2007 biennium with the exception of RBLAC, where the funding modality is adjusted as a result of the establishment of the base structure for headquarters and subsequent proportionality shift.
Угрозы и необходимость соблюдать минимальные оперативные стандарты безопасности обусловили необходимость введения таких мер безопасности для обеспечения охраны, которые выходят далеко за рамки мер, принимаемых в рамках других операций в пользу мира, в плане как затрат, так и пропорционального соотношения основного и неосновного персонала. The dangers and the requirement to meet the minimum operating security standards have necessitated security arrangements for protection far beyond those of other peace operations, in terms of both cost and the proportion of substantive to non-substantive personnel.
Данные за 1995 год отсутствуют, однако в период с 1995 года по 1999 год (последний год, за который имеются репрезентативные данные) было отмечено увеличение на 57 % объема движения поездов с немаксимальной загрузкой (что характерно для указанных маршрутов); на основе этого показателя, используя метод пропорционального распределения, можно получить определенное представление об объеме движения в 1995 году. Figures for 1995 are not available, but there has been an increase in non-trainload traffic (i.e. the type of traffic on the routes in question) between 1995 and 1999 (the last year for which representative figures are available) of 57 %, so you could get a reasonable indication of 1995 figures by pro- rating accordingly.
Поскольку ресурсы, подлежащие утверждению Генеральной Ассамблеей для Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди и Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, являются обязательствами, финансируемыми за счет взносов государств-членов на период с 1 июля по 31 октября 2004 года, они были исключены из пропорционального распределения. Since the resources to be approved by the General Assembly for the United Nations Stabilization Mission in Haiti, the United Nations Operation in Burundi and the United Nations Mission of Support in East Timor were commitment authorities, with assessment, for the period from 1 July to 31 October 2004, they had been excluded from the proration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!