Примеры употребления "пропагандистскую работу" в русском

<>
Переводы: все21 advocacy work10 другие переводы11
Целевая группа обсудила свою пропагандистскую работу в связи с деятельностью, организациями и процессами вне рамок Конвенции, целью которых является предотвращение загрязнения воздуха. The Task Force discussed its outreach activities with air pollution prevention activities, organizations and processes outside the Convention area.
Молодые люди ведут пропагандистскую работу среди своих сверстников, активизируются учебные программы для учителей и преподавателей физвоспитания и организуются спортивные мероприятия и соревнования в целях пропаганды мер по борьбе против наркотиков. Young people were involved in conveying the anti-drug message to their peers, training programmes for teachers and physical education instructors had been intensified, and sports activities and competitions were used to communicate the anti-drug message.
Помимо этого, Специальный докладчик и его сотрудники проводили пропагандистскую работу, организовав в Институте по изучению проблем развития Женевского университета семинар на тему «Теория и практика защиты экономических, социальных и культурных прав». The Special Rapporteur and his team have also worked to raise awareness through teaching a seminar at the Graduate Institute of Development Studies of the University of Geneva on “Theory and practice of the defence of economic, social and cultural rights”.
В каждой из четырех программных областей ЮНИСЕФ осуществляет руководство, ведет пропагандистскую работу в интересах детей, обеспечивает удовлетворение потребностей в поставках и ресурсах, созывает совещания заинтересованных сторон, следит за прогрессом и налаживает партнерские отношения на всех уровнях. Across each of the four programmatic areas, UNICEF is working to provide leadership, advocate on behalf of children, meet supply and resource needs, convene stakeholders, track progress and build partnerships at all levels.
Кроме того, оно весьма позитивно оценивает работу Библиотеки имени Дага Хаммаршельда, в частности ее учебные программы, предназначенные для работников библиотек и книгохранилищ, а также пропагандистскую работу Департамента, прежде всего по организации выставок- как передвижных, так и в Центральных учреждениях. It was impressed by the services provided by the Dag Hammarskjold Library, particularly its training programmes for staff of depository libraries, and by the Department's promotional activities, especially the organization of both travelling exhibitions and exhibitions at Headquarters.
Необходимо на постоянной основе проводить пропагандистскую работу и налаживать партнерские связи, прежде всего в наименее развитых странах, с тем чтобы расширить обязательства по выделению достаточного объема ресурсов на закупку противозачаточных средств как донорами, так и правительствами и создать устойчивые механизмы. Continued advocacy and partnerships are necessary, especially in the least developed countries, to increase the commitment of both donors and governments to allocate sufficient resources to purchase contraceptive supplies and develop sustainable mechanisms.
Несмотря на достигнутые успехи, необходимо продолжать информационно-просветительскую и пропагандистскую работу в целях обеспечения устойчивого развития на основе гендерного равенства; укрепления технического и организационного потенциала; подготовки и проведения сельскохозяйственной реформы, включая обеспечение равного доступа к земельным ресурсам, и принятия позитивных мер, направленных на повышение уровня образования и профессиональной подготовки женщин. Nevertheless, it was necessary to continue information, education and advocacy activities to ensure sustainable development based on gender equality; strengthen technical and organizational capabilities; work towards agrarian reform, including equal access to land; and expand affirmative action to raise the level of education and training of women.
Однако во многих странах ЮНФПА является главным или единственным поставщиком противозачаточных средств, и необходимо на постоянной основе проводить пропагандистскую работу и налаживать партнерские связи, прежде всего в наименее развитых странах (НСР), с тем чтобы расширить обязательства по выделению достаточного объема ресурсов на закупку противозачаточных средств как донорами, так и правительствами. However, in many countries UNFPA is either the major or the sole provider for contraceptives, and continued advocacy and partnerships are necessary, especially in the least developed countries (LDCs), to increase the commitment of both donors and Governments to allocate sufficient resources to purchase contraceptive supplies.
Эти программы предусматривают мероприятия по социальной мобилизации и пропагандистскую работу в интересах образования девочек; политический анализ в целях определения и разработки стратегических мер для преодоления основных препятствий на пути обеспечения доступа к образованию (таких, как расходы семей на оплату обучения, школьной формы, книг); а также, в некоторых случаях, целевое предоставление основных школьных принадлежностей; These programmes will include social mobilization activities and advocacy in favour of girls'education; policy analysis to identify and develop policy measures to overcome key barriers to educational access (e.g., the costs to families of fees, uniforms, books); and, in some cases, targeted provision of essential educational supplies;
С первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора мы проводим среди государств региона пропагандистскую работу по вопросу о подписании и ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, присоединении к Конвенции по химическому оружию и Конвенции по биологическому и токсинному оружию и согласовании Дополнительного протокола с МАГАТЭ. Since the first session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons we have lobbied States in the region on the question of signature and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, accession to the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention and agreement of an IAEA Additional Protocol.
В части предложения ЮНФПА будет проводить пропагандистскую работу с местными органами управления и лидерами гражданского общества для того, чтобы повысить приоритетность уделяемого ими внимания финансированию и поддержке услуг по охране здоровья матери и ребенка и по планированию численности семьи для этнических меньшинств, а также с тем, чтобы расширить масштабы участия меньшинств в качестве пропагандистов или реальных агентов по предоставлению услуг. On the supply side, UNFPA will undertake advocacy with local government and civil society leaders, in order to increase the priority they give to financing and supporting maternal and child health and family planning services for ethnic minorities and to increase the participation of minorities as promoters or service providers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!