Примеры употребления "пропагандистов" в русском

<>
Переводы: все40 propagandist24 другие переводы16
ЮНЕСКО организовала курсы для подготовки инструкторов, учителей, руководителей учебных заведений, работников контролирующих органов и общинных пропагандистов. UNESCO organized courses for training of teacher trainers, teachers, educational managers, supervisors and community mobilizers.
Кроме того, о содержании положений, регулирующих эти вопросы, можно узнать у пропагандистов и руководителей амбулаторных пунктов во всех исправительных учреждениях и следственных изоляторах. Moreover, the content of provisions regulating these issues is available from educators and heads of outpatient health centres in all correctional facilities and pre-trial detention centres.
укрепления возможностей и потенциала местных людских ресурсов в области подготовки пропагандистов по вопросам сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства, эффективно откликающихся на нужды семей-бенефициаров; “(b) Strengthening the capacities and potential of local human resources to train agricultural, fishery and forestry promoters that respond efficiently to the necessities of the families beneficiaries;
Цель этого проекта заключается в предоставлении его участникам возможности действовать в качестве пропагандистов и передавать полученные знания сотрудникам различных организационных подразделений полиции безопасности (" эффект снежного шара "). The aim of the project is to enable the participants to act as multipliers and to pass on the acquired knowledge to the various organizational units of the security police (snowball effect).
В рамках Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) мы помогаем женщинам устранять преграды на пути их политического участия в качестве пропагандистов и избирателей, законодателей и руководителей. Through the United States Agency for International Development (USAID), we are helping women bring down the barriers to political participation as advocates and voters, legislators and leaders.
«" Молодежь сегодня " располагает ядром старших инструкторов, которые работают с пятью группами пропагандистов в общинах: религиозные лидеры, молодежные лидеры/лидеры-сверстники, лидеры родительских групп, мужчины и поставщики услуг. “Youth.Now has a core of master trainers covering five groups of community-based outreach cadres: faith-based leaders, youth/peer leaders, leadership of parents'groups, men, and service providers.
Цель таких инициатив- повышение общего уровня информированности о гендерных проблемах в сельскохозяйственном секторе и необходимости изменения отношения со стороны работников и пропагандистов для обеспечения изменения условий и культуры в долгосрочном плане. The intention was to create a general awareness of gender aspects in the agricultural sector and attitudinal changes among the personnel and extension workers with a long-term effect on environment and culture.
В некоторых местах это может означать обучение сельскохозяйственных пропагандистов тому, как сделать их послания более актуальными для женской аудитории или как воодушевить их на посещение мероприятий, когда женщины, скорее всего, склонны остаться дома. In some places, that may mean teaching agricultural extension workers how to make their messages more relevant to female audiences, or encouraging them to visit when women are most likely to be at home.
Имеется много положительных результатов, полученных в рамках пропагандистских усилий в Монголии в поддержку стратегий в области народонаселения и развития и вопросов охраны репродуктивного здоровья, что может быть отчасти обусловлено положением и заинтересованностью пропагандистов, действующих в рамках проектов. There are many positive results coming out of the Mongolian advocacy efforts in support of population and development strategies and reproductive health issues that could be partially attributed to the status and motivation of the project advocates.
Национальная федерация жителей трущоб, организация «Махила милан» и СПАРК создали сети организаций и партнерства на уровне общин с участием ряда местных и государственных органов власти, а также выступили в роли пропагандистов Глобальной кампании по вопросам гарантий владения жильем. The National Slum Dwellers Federation, Mahila Milan and SPARC have forged networks of community-based organizations and partnerships with a number of local and state authorities, as well as acting as agents for the Global Campaign for Secure Tenure.
Главным итогом этого сотрудничества в 2001 году стал проект учебного модуля по правам человека, а также план подготовки пропагандистов из числа сотрудников системы Организации Объединенных Наций в колледже для персонала Организации Объединенных Наций и последующее обучение этими пропагандистами сотрудников пострановых групп. The principal product of this cooperation in 2001 was a draft human rights training module, together with a plan for the training of United Nations system trainers at the United Nations Staff College, and, through them, the training of country teams.
Публикация «Оптимальные методы урегулирования конфликтов в школе и вне школы» была издана при содействии партнеров из ЮНЕСКО (ассоциаций, пропагандистов по вопросам мира, учителей) наряду с другими справочными изданиями и включена в комплект материалов для учителей и инструкторов по обучению методам предотвращения насилия4. A publication entitled Best practices on conflict resolution in and out of school has been issued, with contributions from the UNESCO partners (associations, peace educators, teachers), along with other reference books, and is being included in a non-violence education kit for teachers and trainers.4
В Маланге государственные служащие (51) из провинций Маланге, Куанза Норте и Бенго приняли участие в семинаре по управлению и организации архивного дела; в библиотечном секторе была проведена подготовка пропагандистов чтения из числа служащих государственных библиотек, администрации некоторых социальных проектов в Луанде и Национальной библиотеки A seminar held in Malange on managing and organizing archives was attended by 51 employees from the provinces of Malange, Kuanza-Norte and Bengo; as far as libraries are concerned, training was delivered to reading advocates from public libraries, certain social projects based in Luanda and the National Library.
С момента своего основания в 1958 году ААП являлась ключевым источником глобальной информации и пропагандистских материалов по вопросам, касающимся старения населения, и привнесла свой богатый опыт в деятельность Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оказать содействие в укреплении сетей лиц, отвечающих за принятие решений, и пропагандистов, которые считают, что каждый человек должен встретить старость в условиях достоинства и небесцельно. Since its founding in 1958, AARP has served as a key source of global information and advocacy on issues affecting ageing populations and has brought this wealth of experience to the United Nations to help strengthen the network of policy-makers and advocates who believe that everyone should age with dignity and purpose.
В части предложения ЮНФПА будет проводить пропагандистскую работу с местными органами управления и лидерами гражданского общества для того, чтобы повысить приоритетность уделяемого ими внимания финансированию и поддержке услуг по охране здоровья матери и ребенка и по планированию численности семьи для этнических меньшинств, а также с тем, чтобы расширить масштабы участия меньшинств в качестве пропагандистов или реальных агентов по предоставлению услуг. On the supply side, UNFPA will undertake advocacy with local government and civil society leaders, in order to increase the priority they give to financing and supporting maternal and child health and family planning services for ethnic minorities and to increase the participation of minorities as promoters or service providers.
Являясь органом Организации Объединенных Наций, учрежденным Экономическим и Социальным Советом в целях рационального использования и обеспечения сохранности всех типов лесов и устойчивого развития лесного хозяйства, Форум Организации Объединенных Наций по лесам имеет все возможности для того, чтобы стать одним из основных пропагандистов роли лесов в осуществлении Декларации тысячелетия и внести свой вклад в достижение целей, связанных с обеспечением устойчивого развития и искоренением нищеты. As the United Nations body established by the Economic and Social Council to promote the management, conservation and sustainable development of all types of forests, the United Nations Forum on Forests is in a unique position to take a lead in promoting the role of forests in implementing the Millennium Declaration and contribute to achieving the goals related to sustainable development and poverty eradication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!