Примеры употребления "пропаганда" в русском с переводом "promotion"

<>
Однако в законе четко не прописано, что именно подразумевается под формулировкой «пропаганда гомосексуализма». The law does not explain what exactly it means by “promotion of homosexuality.”
Пропаганда использования древесины в Германии- совместная инициатива предприятий лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности, осуществляемая с 1990 года Wood promotion in Germany- a joint initiative of forestry and wood based industry since 1990
Пропаганда средств, позволяющих облегчить маятниковую и временную миграцию между странами происхождения и назначения, с учетом потребностей рынков труда; Promotion of means to facilitate roundtrip and temporary migration between countries of origin and destination which take labour market needs into account;
Тематическая работа Совета сосредоточена на таких вопросах, как пропаганда гигиены, экологическая санитария, реформа институциональных и управленческих структур и общинные подходы, включая кодекс этики и учет гендерных факторов. The Council's thematic networks focus on hygiene promotion, environmental sanitation, institutional and management reform and community-based approaches, including a code of ethics and gender mainstreaming.
Этими соглашениями предусматривается просветительская работа по гендерным вопросам, пропаганда и распространение законов об аграрной реформе и борьбе с насилием, осуществление программ ликвидации неграмотности среди крестьянок и открытие каналов кредитования. The agreements concern gender training, the promotion and dissemination of agrarian reform legislation and legislation on violence, literacy programmes for rural women and the opening of credit portfolios.
Одной из главных целей оставалась пропаганда демократических ценностей — как в самих центрах, так и через центры на уровне общин — путем поощрения и стимулирования демократических процессов, акций и мероприятий в центрах. The promotion of democratic values, both at the centres themselves and, through them, at community level, continued to be a key objective, through facilitation and encouragement of democratic processes, actions and activities at the centres.
Помимо улучшения предоставления общественных благ, его пропаганда так называемой «Китайской мечты» о национальном оздоровлении была направлена отчасти на то, чтобы побудить людей стремиться к самореализации, выходящей за рамки материальных благ. Beyond improving the provision of public goods, his promotion of the so-called China Dream of national rejuvenation has been aimed, in part, at encouraging people to seek fulfillment beyond material wealth.
Для улучшения профилактики и лечения ИППП среди молодых людей необходимо, чтобы меры по их выявлению и лечению, равно как и пропаганда использования презервативов, стали обязательными элементами программ первичной медико-санитарной помощи и предупреждения ВИЧ. To improve STI prevention and care for young people, detection and treatment procedures as well as condom promotion must be made essential components of primary health and HIV prevention programmes.
Поэтому-то Америка Обамы тратит на вооружения больше, чем весь остальной мир, вместе взятый, и поэтому пропаганда демократии по-прежнему является неоспоримой основой американской внешней политики, а обсуждения возможны только по поводу ее принятия. This is why Obama's America spends more on weaponry than the rest of the world combined, and why democracy-promotion remains the unquestioned foundation of American foreign policy, with debate possible only about its application.
Это снижение смертности объясняется влиянием таких факторов, как резкое сокращение рождаемости в ответ на меняющиеся экономические условия, успешное внедрение международных стандартов диагностики и лечения острых респираторных заболеваний и диареи и эффективная пропаганда грудного кормления. This decline is attributable to such factors as a steep drop in the fertility rate as a response to the economic conditions, successful introduction of international standards in diagnosing and treating acute respiratory infections and diarrhoea, and effective promotion of breastfeeding.
При этом секретариат исходил из принятого Комиссией на ее четырнадцатой сессии в 1981 году решения о том, что одной из основных целей деятельности по подготовке кадров и оказанию помощи должна быть пропаганда документов, подготовленных Комиссией16. In doing so, the secretariat has kept in mind the decision of the Commission at its fourteenth session, in 1981, that a major purpose of the training and assistance activities should be the promotion of texts that have been prepared by the Commission.16
Например, при проведении Международного года санитарии было выработано определение санитарии, согласно которому " санитария- это сбор, транспортировка, обработка и удаление или повторное использование человеческих экскрементов, бытовых сточных вод и твердых отходов и связанная с этим пропаганда гигиены ". For example, during the International Year of Sanitation, a definition of sanitation was developed, which stated that “sanitation is the collection, transport, treatment and disposal or reuse of human excreta, domestic waste water and solid waste and associated hygiene promotion”.
К числу других " рекомендательных " инструментов относятся: меры по наращиванию потенциала и просветительные меры, финансируемые государством информационные центры по вопросам энергии, обмен надлежащей практикой и информацией, добровольная энергетическая маркировка, демонстрационные проекты и пропаганда технологий и устойчивого образа жизни. Other, “soft” instruments to be encouraged include capacity-building and educative measures, State-sponsored energy information centres, good practice and informational exchanges, voluntary energy labelling, demonstration projects, and the promotion of technologies and promotion of sustainable lifestyles.
В ходе последующих презентаций и дискуссий были рассмотрены такие вопросы, как согласование категорий отчетности, взаимоотношения между персоналом и администрацией, пропаганда роли Омбудсмена, другие системы урегулирования конфликтов и роль Омбудсмена в управлении процессом изменений и планировании замены кадров. Further presentations and discussions focused on the harmonization of reporting categories, staff-management relations, the promotion of the Ombudsman function, the conflict-resolution systems of other organizations, and the role of the Ombudsman in change management and succession planning.
Что касается остальной части программного цикла, то основными мероприятиями будут пропаганда в семьях грудного вскармливания для укрепления здоровья детей в возрасте до трех лет, применение КЛДЗ, расширение регистрации актов рождения, оказание поддержки сиротам и профилактика передачи ВИЧ от матери ребенку. For the rest of the programme cycle, families will serve as an entry point to reach children under three years, who will benefit from promotion of exclusive breastfeeding, IMCI, birth registration, support for orphans and activities for prevention of mother-to-child transmission of HIV.
В круг обсуждаемых тем входят пропаганда физики среди населения, преподавание физики, физика как основа многих дисциплин и научно-технических достижений, важнейшие проблемы ХХI века, физика в развивающихся странах, применение физики в целях развития, а также роль женщин в развитии физики. Some of the topics to be discussed are the promotion of physics to populations, physics in teaching, physics as the basis of many disciplines and of new scientific and technical developments, the great challenges of the twenty-first century, physics in developing countries and physics for development, and women and physics.
Необходимо укрепить и расширить масштабы существующих межправительственных инициатив, с тем чтобы решить вызывающие обеспокоенность вопросы, такие, как загрязнение воздуха в помещениях, кислотные осадки, приземный озон, выбросы ртути, пропаганда чистых технологий и развития, а также торговля устойчивыми энергетическими ресурсами и технологиями. Existing intergovernmental initiatives need to be strengthened and widened in scope in order to address issues of concern, such as indoor air pollution, acid deposition, ground-level ozone, emission of mercury, promotion of clean technologies and development, as well as trade in sustainable energy resources and technologies.
Пропаганда гигиены, в которой упор делается на основные методы санитарии в быту (мытье рук с мылом после туалета и перед едой и безопасное удаление детских фекалий), также является эффективным средством предотвращения диареи, особенно среди малолетних детей, которые большую часть времени проводят дома. Hygiene promotion that focuses on key household practices (washing hands with soap after defecation and before handling food, and the safe disposal of children's faeces) is also an effective way to prevent diarrhoea, especially among young children, who spend most of their time at home.
пропаганда правовых документов: оказание экспертной консультативной помощи государствам-членам, по их просьбе, и органам системы Организации Объединенных Наций и другим сторонам по вопросам осуществления экономических, социальных и культурных прав, а также защиты прав женщин и их учета в работе УВКПЧ и Организации Объединенных Наций Promotion of legal instruments: provision of expert advice on the implementation of economic, social and cultural rights and on the protection of women's rights and their integration into the work of OHCHR and the United Nations to Member States upon request and to United Nations entities and others
В Африке были созданы четыре субрегиональные программы, и концепция довольно хорошо разработана в следующих областях: комплексное освоение ресурсов международных речных, озерных и гидрогеологических бассейнов; развитие агролесомелиорации и защита почв; улучшение состояния пастбищ и выращивание кормовых культур; освоение возобновляемых источников энергии и технологий; и пропаганда устойчивых систем сельскохозяйственного производства. In Africa, four subregional programmes have been established and the concept is fairly well developed in the following areas: integrated management of international river, lake and hydro-geological basins; promotion of agroforestry and soil conservation; improvement of rangelands and development of fodder crops; development of renewable energy sources and technologies; and promotion of sustainable agricultural farming systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!