Примеры употребления "проникнутых" в русском

<>
Переводы: все64 get53 imbued5 другие переводы6
В Африке это не возможно до тех пор, пока не появится новое поколение искренне проникнутых духом гражданственности руководителей. In Africa, this will not be possible until a new breed of genuinely public-spirited leaders emerges.
Эта тенденция началась в конце 1980-х с отъезда обладателей научных степеней и учёных, не сумевших найти место в местных университетах, с их иерархической системой контроля, проникнутых коррупцией и страдающих от нехватки финансирования. This trend began in the late 1980s, with PhDs and researchers who could not find a place at local universities, which are hierarchically controlled, prone to corruption, and starved of funding.
Хотя эта проблема стала причиной принятия различными сторонами, включая правительства разнообразных мер реагирования, борьба с распространением проникнутых ненавистью заявлений и материалов расистского характера в Интернете наталкивается на ряд правовых, законодательных, технических, финансовых и практических трудностей. While this problem has generated various responses from a variety of actors, including Governments, the fight against the dissemination of hate speech and racist materials on the Internet faces a number of legal, regulatory, technical, financial and practical challenges.
Он сослался, в частности, на деятельность крайне правых экстремистских политических партий, на обусловленное расизмом насилие в отношении трудящихся-мигрантов, на опасность прихода к власти в некоторых государствах групп, исповедующих расизм и ксенофобию, а также на дискриминацию в отношении цыган и волну проникнутых расовой ненавистью сообщений в Интернете. He referred in particular to the activities of extreme right-wing political parties, racist violence against migrant workers, the dangers of racist and xenophobic groups gaining political power in certain States, discrimination against the Roma and the expansion of racist hate speech on the Internet.
Он сослался, в частности, на политическую деятельность крайне правых экстремистских партий, на обусловленное расизмом насилие в отношении трудящихся-мигрантов, на опасность прихода к власти в некоторых странах групп, исповедующих ксенофобию или расизм, а также на дискриминацию в отношении цыган и волну проникнутых расовой ненавистью сообщений в Интернете. He referred in particular to the political activities of extreme right-wing parties, racist violence against migrant workers, the dangers of xenophobic or racist groups gaining political power in certain countries, discrimination against Roms and the expansion of racist hate speeches through the Internet.
выражая озабоченность по поводу распространения ксенофобских идей и насилия на почве расизма во многих частях мира, в политических кругах, в сфере общественного мнения и в обществе в целом в результате, в частности, активизации деятельности политических партий и ассоциаций, созданных на базе программ и уставов, проникнутых идеями расизма, ксенофобии и идеологического превосходства, и постоянного использования этих программ и уставов для насаждения или пропаганды расистских идеологий, Expressing concern at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, as a result, inter alia, of the resurgence of activities of political parties and associations established on the basis of racist, xenophobic and ideological superiority platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!