Примеры употребления "проникла" в русском

<>
Переводы: все83 get53 другие переводы30
Вода проникла в костюм Кабби. The water short-circuited Cubby's suit.
(Она проникла также и в северную Австралию.) (It has also found its way to northern Australia.)
Жгучая боль проникла сквозь кожу и мышцы. Searing pain bit through skin and muscle.
Она проникла сюда, чтобы украсть парочку брикетов. She broke in here to steal sticks of these.
Команда очень осторожно проникла через заднюю дверь ресторана. Well, crew was real careful breaking in to the back door of this restaurant.
В наши дни кажется, что осознанность проникла повсюду. Mindfulness seems to be everywhere nowadays.
В выходные шайка грабителей проникла в банковское хранилище и ограбила его. Well, over the weekend some thieves broke into the bank vault and robbed it.
О нет, я опять проникла в пентхаус Марайи Кери и уснула там? Oh, no, did I break into Mariah Carey's penthouse and fall asleep again?
Ты знал, что Донна проникла в архив незаконно, но позволил нам использовать тот отчет? You knew Donna bullshitted her way into that company and you let us use those work orders?
Вера в народ и истинную демократию проникла глубоко, доказывая, что африканцы способны управлять сами собой. The belief in true democracy and in the people runs deep, proving that the African is capable of governing himself.
Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня. The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me.
И в тот самый миг, пока я стоял в тени ревность змеёй проникла мне в сердце At that very moment, as I stood in the shadows, 'the green snake of jealousy bit into my heart
13 февраля 1993 года группа вооруженных мужчин проникла в дом, где Эсперанс проживала вместе со своими родителями, являвшимися политическими активистами. On 13 February 1993, a group of armed men came into the house where Esperance was living with her parents, who were political activists.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций. The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation.
Скоро дискриминация проникла во все классы общества, и всё больше индийских мусульман начали искать возможность установить связи с мусульманскими общинами в других странах мира. With discrimination soon cutting across class lines, increasing numbers of Indian Muslims began to look for links with Muslim communities elsewhere in the world.
С ноября 1999 года заболеваемость эпидемическим паротитом в ряде административных округов Латвии резко возросла, и эта инфекция проникла в школы и другие организованные группы населения. From November 1999, the incidence of epidemic parotitis increased significantly in several of Latvia's administrative territories, and the infection hit schools and other organised groups.
Физика, как предмет наиболее зависимый от математики, даёт знания о строении атомов, и сегодня благодаря использованию математики в физике она также проникла в химию и биологию. Physics, once the subject most dependent on mathematics, provides knowledge about the structure of atoms, and the use of mathematics there has now spread to chemistry and biology.
14 марта перед зданием суда в Митровице собрались примерно 150 косовских сербов, часть из которых проникла во двор суда и вывесила сербский флаг на одном из окон. On 14 March, approximately 150 Kosovo Serbs gathered in front of the courthouse in Mitrovica and some entered the courthouse yard, raising the Serbian flag at a window.
17 июля 2004 года небольшая группа лиц, у которой вышел конфликт с Агентством по поводу земли, с применением насилия проникла в распределительный центр БАПОР в Хан-Юнисе. On 17 July 2004, a small group in dispute with the Agency about land forcibly entered the UNRWA Khan Younis distribution centre.
Когда Бо велел мне оставаться у машины, я знала, что это мой единственный шанс, так что, да, я проникла в его офис, забрала карту памяти и уничтожила ее. When Beau told me to stay with the car, I knew it was my only shot, so, yes, II broke in to his office, I took the S D card, and I destroyed it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!