Примеры употребления "пронизана" в русском

<>
Переводы: все17 riddle9 penetrate1 другие переводы7
Этим была пронизана вся наша культура, даже города. And if you think, it's permeated our whole culture, even our cities.
Президент США Барак Обама говорит, что американская экономика теперь «пронизана глубоким неравенством». US President Barack Obama speaks about an American economy that has become “profoundly unequal.”
а также того, насколько мы позволим управлять нашей социальной реальностью, которая, неизбежно, пронизана поп-культурой. it's about what level of control we're going to permit to be exercised over our social realities - social realities that are now inevitably permeated by pop culture.
Конституционная структура Кипра, отражая все нормы, необходимые для поощрения прав человека и обеспечения разделения власти, в частности независимости судебной власти, пронизана общинной автономностью, приводящей к сепаратизму или даже поляризации. The constitutional structure of Cyprus, whilst embodying all norms necessary for the promotion of human rights and securing the separation of powers, particularly the independence of the judiciary, is permeated by communalism leading to separatism even to polarization.
Конституционная структура Кипра, воплощая в себе все нормы, необходимые для поощрения прав человека и обеспечения разделения ветвей власти, в частности независимости судебной власти, пронизана общинной автономностью, приводящей к сепаратизму или даже поляризации. The constitutional structure of Cyprus, whilst embodying all norms necessary for the promotion of human rights and securing the separation of powers particularly the independence of the judiciary, is permeated by communalism leading to separatism even to polarisation.
Прежде чем ответить на заданные мне вопросы относительно контактов нашей организации (которые даже именуют тайным сговором) с АСОПАСКО и относительно ее возможных связей с движениями, выступающими против кубинского режима, я хотел бы вначале вкратце рассказать вам о взглядах нашей организации и о том духе, которым пронизана наша ежедневная деятельность. Before replying to the questions put to me concerning our organization's relationship (indeed even collusion) with ASOPAZCO and possible links with movements opposed to the Cuban regime, I should first like to describe to you briefly our organization's philosophy and the spirit that imbues our daily endeavours.
И наконец, в лагере беженцев Дхейшех в Палестине «МАДРЕ» в сотрудничестве с Культурным центром «Ибдаа» содействует поощрению прав человека, демократическим процессам и обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, предоставляя палестинской молодежи возможность конструктивно реагировать на проявления насилия, которыми пронизана их жизнь, и облекать свои опасения и разочарование в форму прогрессивных требований перемен. Lastly, in the Dheisheh refugee camp in Palestine, MADRE works with the Ibdaa Cultural Centre to promote human rights, democratic processes and gender equality, empowering Palestinian youth to respond constructively to the violence permeating their lives and to channel fears and frustrations into progressive demands for change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!