Примеры употребления "промышленным" в русском с переводом "industry"

<>
Эти общие принципы могут применяться к отдельным акциям, промышленным секторам, всему рынку или какому-либо другому классу активов. These general principles can apply whether the investment in question is an individual stock, an industry sector, or an entire market or any other asset class.
Кроме того, как предлагалось в разделе I доклада, справочник будет содержать приложения, касающиеся терминологии и информации о доступе к промышленным предприятиям на предмет приобретения оборудования. In addition, and as suggested in section I of the present report, the manual will include annexes dealing with terminology and information on access to industry with respect to the acquisition of equipment.
Ответ: Законопроект № 162, с помощью которого будет регулироваться функционирование учреждений, занимающихся переводом денег, был представлен Комиссией по торговым, промышленным и экономическим вопросам 10 июня 2003 года. Preliminary bill No. 162 regulating the operations of money transfer agencies was submitted on 10 June 2003 by the Commission on Commerce, Industry and Economic Affairs.
В рамках имущественных отношений между супругами сельские женщины могут на протяжении 6 лет пользоваться защитой в деле признания за нею права управлять сельскохозяйственным, ремесленным или промышленным предприятием. Under the matrimonial regime, rural women enjoy protection in terms of ongoing management of the farm, craft workshop or industry for 6 years.
Условия выдачи комплексных разрешений крупным промышленным предприятиям предусматривают выполнение требований, касающихся, в частности, методов предотвращения загрязнения и борьбы с ним, организации сбора и удаления отходов, использования ресурсов, предельных показателей выбросов и объема сточных вод, самостоятельного мониторинга и представления отчетности. In integrated permits for large-scale industry, the scope of permit conditions covers, among others, pollution prevention and control techniques, waste management, resource use, emission and effluent limit values, and self-monitoring and reporting requirements.
Например, как показал Фрэнк Неффке из CID, запуск новых отраслей в городах Германии и Швеции в первую очередь был обусловлен переездом в них из других городов предпринимателей и фирм, которые привозили с собой квалифицированных рабочих, обладающих соответствующим промышленным опытом. For example, as the CID’s Frank Neffke has shown, when new industries are launched in German and Swedish cities, it is mostly because entrepreneurs and firms from other cities move in, bringing with them skilled workers with relevant industry experience.
Условия выдачи комплексных разрешений крупным промышленным предприятиям предусматривают выполнение требований, касающихся, в частности, методов предотвращения загрязнения и борьбы с ним, организации сбора и удаления отходов, использования ресурсов, предельных показателей выбросов и объема сброса сточных вод, самостоятельного мониторинга и представления отчетности. In integrated permits for large-scale industry, the scope of permit conditions needs to cover, inter alia, pollution prevention and control techniques, waste management, resource use, emission and effluent limit values, and self-monitoring and reporting requirements.
рекомендует правительствам, научно-исследовательским учреждениям, правоохранительным органам, промышленным предприятиям, НПО и другим заинтересованным сторонам разработать и сделать доступными технические фильтрационные устройства, предназначенные для предотвращения распространения порнографических изображений женщин и детей через Интернет и обеспечение безопасного пользования детьми разговорными форумами в Интернете; Recommends that Governments, research institutions, enforcement authorities, industry, NGOs and others develop and make available technological filtering devices designed to eliminate the distribution of pornographic images of women and children via the Internet and to ensure the safety of children using Internet chat rooms;
В 2000 году БРЭ в сотрудничестве с операто-рами ГМПСС и промышленным сектором опублико-вало справочник, содержащий компиляцию исходной технической, эксплуатационной, регламентной и социально-экономической информации, касающейся внедрения технологий и услуг ГМПСС в мире в целом и в развивающихся странах в частности. BDT published in 2000, in collaboration with the GMPCS operators and industry, a reference book compiling basic technical, operational, regulatory and socio-economic information related to the introduction of GMPCS technology and services in the world in general and in developing countries in particular.
рекомендует правительствам, научно-исследовательским учреждениям, правоохранительным органам, промышленным предприятиям, неправительственным организациям и другим заинтересованным сторонам разработать и сделать доступными технические фильтрационные устройства, предназначенные для предотвращения распространения порнографических изображений женщин и детей через Интернет и обеспечение безопасного пользования детьми разговорными форумами в Интернете; Recommends that Governments, research institutions, enforcement authorities, industry, non-governmental organizations and others develop and make available technological filtering devices designed to eliminate the distribution of pornographic images of women and children via the Internet and to ensure the safety of children using Internet chat rooms;
Информационные технологии могут способствовать достижению различных целей, таких, как повышение эффективности и оперативности предоставления государственных услуг населению, активизации взаимодействия с предпринимательским и промышленным секторами, расширение прав и возможностей населения за счет обеспечения доступа к информации и повышение эффективности и действенности системы управления в целом. Information technologies (IT) can serve a variety of different ends such as more efficient and timely delivery of public services to citizens, improved interactions with business and industry, citizens'empowerment through access to information, and more effective and efficient government in general.
Поэтому промышленным предприятиям требуется расширять свой доступ к ноу-хау и услугам, которые позволяют им производить продукцию, обладающую высоким экспортным потенциалом и соответствующую количественным и качественным требованиям рынка, включая международные стандарты, требования частных покупателей, технические нормы, а также социальные, природоохранные и корпоративные социальные обязательства (КСО). Industries therefore need to have better access to know-how and services allowing them to manufacture products with a high export potential and in accordance with quantitative and qualitative market requirements, including international standards, private buyer requirements, technical regulations and social, environmental and corporate social responsibility (CSR) obligations.
В соответствии с рекомендацией 38/3 Бангладеш представил в ответ на нее копию своей национальной стратеги перехода, предусматривающей отказ от дозированных ингаляторов с использованием ХФУ, которая будет реализована ЮНЕП и ПРООН под эгидой Многостороннего фонда в тесном сотрудничестве с правительством, промышленным сектором и Ассоциацией здравоохранения Бангладеш. In accordance with recommendation 38/3, Bangladesh had submitted in its response a copy of its national transition strategy for the phase-out of metered-dose inhalers using CFCs, which was to be implemented by UNEP and UNDP under the auspices of the Multilateral Fund in close cooperation with the Government, industry and the health association of Bangladesh.
Цель данного проекта состоит в предоставлении информации и указаний правительствам и промышленным кругам относительно эффективных с точки зрения затрат мероприятий по обеспечению безопасности в рамках всей транспортной сети: с момента заполнения контейнера, его погрузки на морские суда и выгрузки из них и до момента его доставки грузополучателю. The project aims to provide information and guidance for Governments and industry concerning cost-effective security arrangements throughout the transport chain: from the time the container is packed, via loading and unloading on maritime vessels, to the time it is delivered to the consignee.
создание веб-сайтов для распространения материалов по защите озонового слоя, информации о государственных регламентациях об охране здоровья, безопасности и окружающей среды, адресованных промышленным предприятиям, издание брошюр, плакатов, информационных буклетов, листовок и аналогичных материалов для распространения национальными структурами по озону внутри страны и за рубежом, а также организация соответствующих выставок; Developing websites for dissemination of materials on ozone protection; information on health, safety and environmental guidelines produced by Governments for industries; publishing brochures, posters, information leaflets, flyers and related materials for dissemination by national ozone units for domestic and international distribution, and organization of related exhibitions;
Поэтому промышленным предприятиям требуется расширять свой доступ к ноу-хау и службам, которые позволяют им производить продукцию, обладающую высоким экспортным потенциалом и соответствующую количественным и качественным требованиям рынка, включая международные стандарты, особенно требованиям частных покупателей, техническим спецификациям, а также социальным и природоохранным обязательствам в контексте корпоративной социальной ответственности (КСО). Industries therefore need to have better access to know-how and services allowing them to manufacture products with high-export potential and in accordance with quantitative and qualitative market requirements, including international standards, particular private buyer requirements, technical specifications and social and environmental corporate social responsibility (CSR) obligations.
В 2000 году БРЭ в сотрудничестве с операторами глобальной спутниковой системы мобильной персональной связи и промышленным сектором, обеспечивающим эту систему, опуб-ликовало справочник, содержащий компиляцию исходной технической, эксплуатационной, регла-ментной и социально-экономической информации, касающейся внедрения соответствующих технологий и услуг в мире в целом и в развивающихся странах в частности. In 2000, in collaboration with operators and industry providing global mobile personal communicaions by satellite, BDT published a reference book compiling basic technical, operational, regulatory and socio-economic information related to the introduction of related technology and services in the world in general and in developing countries in particular.
обеспечение поддержки развивающимся странам и странам с переходной экономикой в освоении и использовании экологически безопасных технологий в городском хозяйстве, в деле управления ресурсами пресноводных бассейнов и в промышленных секторах; а также оказание содействия странам и промышленным предприятиям во внедрении экологически более чистых и безопасных методов производства и в разработке более устойчивых продуктов и услуг. Support developing countries and countries with economies in transition in the adoption and use of environmentally sound technologies in urban areas, freshwater basins and industry sectors; and assist countries and industries in the adoption of cleaner and safer methods of production, and the development of more sustainable products and services.
CCCI (Кипрская торговая и промышленная палата) CCCI (Cyprus Chamber of Commerce and Industry)
«Мы промышленный город, город угля», – добавил он. “We are a city of industry, a city of coal,” he said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!