Примеры употребления "промышленным рыболовством" в русском

<>
Применяемые методологии включают комплексное управление прибрежными районами, управление промышленным рыболовством и восстановление рыбных ресурсов, а также удаление из промышленных и бытовых отходов веществ, загрязняющих крупные морские экосистемы. The methodologies employed include the integrated management of coastal areas, the management of industrial fisheries and restoration of stocks, and the management of contaminants from industrial and human activities entering the large marine ecosystems.
Промышленное рыболовство использует здоровые вещи, машинерию. Industrial fishing uses big stuff, big machinery.
Что касается промышленного рыболовства, то согласно Договору о рыболовстве, заключенному между правительствами отдельных тихоокеанских государств и правительством Соединенных Штатов Америки в 1987 году, Токелау поступают сборы, которые выплачивают суда Соединенных Штатов, осуществляющие рыболовство в ее исключительной экономической зоне. Regarding commercial fisheries, under the 1987 Treaty on Fisheries Between the Governments of Certain Pacific Island States and the Government of the United States of America, Tokelau earns fees paid by United States vessels fishing in its exclusive economic zone.
Кроме того, ЮНИДО принимает активное участие в третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в Киото, Япония, основное внимание в рамках которого уделяется проблемам водоснабжения промышлен-ности и предпринимаются шаги по планированию и созыву во второй половине 2003 года симпозиума высокого уровня по проблемам промышленного рыболовства, продовольственной безопасности и устойчивости КМЭ. In addition, UNIDO participated actively in the Third World Water Forum at Kyoto, Japan, which focused on the demand side issues of water by industry, and is planning to convene a top-level symposium on industrial fisheries, food security and the sustainability of LMEs in the second half of 2003.
Коренным народам приходится нести несоразмерно тяжкое бремя издержек ресурсоинтенсивных и ресурсоемких отраслей промышленности и таких видов деятельности, как строительство крупных плотин и других объектов инфраструктуры, лесозаготовки и лесонасаждения, биоизыскания, промышленное рыболовство и земледелие, а также экотуризм и вынужденная реализация проектов охраны природы. Indigenous peoples are said to bear disproportionately the costs of resource-intensive and resource-extractive industries, large dams and other infrastructure projects, logging and plantations, bio-prospecting, industrial fishing and farming, and also eco-tourism and imposed conservation projects.
Что касается промышленного рыболовства, то согласно Договору о рыболовстве, заключенному между правительствами отдельных тихоокеанских государств и правительством Соединенных Штатов Америки в 1987 году, в казну Токелау поступают сборы, которые суда Соединенных Штатов, осуществляющие рыболовство в ее исключительной экономической зоне, уплачивают территории. Regarding commercial fisheries, under the 1987 Treaty on Fisheries between the Governments of Certain Pacific Island States and the Government of the United States of America, Tokelau earns fees paid by United States vessels fishing in its exclusive economic zone.
Коренным народам приходится нести несоразмерно тяжкое бремя социальных и людских издержек, порождаемых ресурсоинтенсивными и ресурсоемкими отраслями промышленности и такими видами деятельности, как строительство крупных плотин и других объектов инфраструктуры, лесозаготовки и лесонасаждения, биоизыскания, промышленное рыболовство и земледелие, а также экотуризм и вынужденная реализация проектов охраны природы. Indigenous peoples bear a disproportionate share of the social and human costs of resource-intensive and resource-extractive industries, large dams and other infrastructure projects, logging and plantations, bio-prospecting, industrial fishing and farming, and also eco-tourism and imposed conservation projects.
Что касается промышленного рыболовства, то, согласно Договору о рыболовстве, заключенному между правительствами отдельных тихоокеанских островов и правительством Соединенных Штатов в 1987 году (известному также как Договор Соединенных Штатов по тунцу), в казну Токелау поступают сборы, которые суда Соединенных Штатов, осуществляющие рыболовство в ее исключительной экономической зоне, уплачивают Территории. Regarding commercial fisheries, under the 1987 Treaty on Fisheries between the Governments of certain Pacific Islands and the Government of the United States (also known as the United States Tuna Treaty), Tokelau earns fees paid by United States vessels fishing in its exclusive economic zone.
По вопросу о режиме традиционного рыболовства арбитраж пришел к заключению о необходимости свободного доступа к соответствующим островам и с них, в том числе беспрепятственного прохода через воды, в которые в силу своего суверенитета над островами Йемен вправе не допускать какие-либо третьи стороны или где он вправе оговаривать их присутствие получением лицензии, что распространяется и на эритрейское промышленное рыболовство. With respect to the traditional fishing regime, the Arbitral Tribunal held that there must be free access to and from the islands concerned, including unimpeded passage through waters in which, by virtue of its sovereignty over the islands, Yemen was entitled to exclude all third parties or subject their presence to license, just as it might do in respect of Eritrean industrial fishing.
Что касается промышленного рыболовства, то, согласно Договору о рыболовстве, заключенному между правительствами отдельных тихоокеанских островов и правительством Соединенных Штатов Америки в 1987 году (известному также как Договор Соединенных Штатов по тунцу), в казну Токелау поступают сборы, которые суда Соединенных Штатов, осуществляющие рыболовство в ее исключительной экономической зоне, уплачивают территории. Regarding commercial fisheries, under the 1987 Treaty on Fisheries between the Governments of certain Pacific Islands and the Government of the United States of America (also known as the United States Tuna Treaty), Tokelau earns fees paid by United States vessels fishing in its exclusive economic zone.
Мы мечтаем, что придёт день, когда мы сможем очистить масляные пятна или собрать и убрать пластиковый мусор из океана, или что будет у нас армия таких машин, управляемая как сетевая видеоигра многими участниками, которые будут все эти машины контролировать, наблюдать за коралловыми рифами или следить за промышленным рыболовством. We hope that we can sometime clean up oil spills, or we can gather or collect plastic in the ocean, or we can have swarms of our machines controlled by multi-player video game engines to control many of these machines, to monitor coral reefs or to monitor fisheries.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Эта принципиально новое законодательство призывает к улучшению мониторинга по лову рыбы, к управлению рыболовством, опираясь на экосистемный подход, в результате чего зона будет управляться целостно, и к защите редких и исчезающих видов рыбы. This groundbreaking legislation calls for improved monitoring of fish landings, an ecosystem-based approach to fisheries’ management whereby the area would be managed holistically, and the protection of threatened and endangered fish species.
К тому же, цены производителей снизились в 28-й месяц подряд, упав на 1.1% г/г, подчёркивая проблемы, стоящие перед промышленным сектором. Also, producer prices fell for the 28th consecutive month, dropping 1.1% y/y, highlighting the issues facing the industrial sector.
А во избежание напряжённости следует тщательнее управлять рыболовством в Западно-Филиппинском море. To avoid tensions, fishing in the West Philippine Sea should be carefully managed.
Эти общие принципы могут применяться к отдельным акциям, промышленным секторам, всему рынку или какому-либо другому классу активов. These general principles can apply whether the investment in question is an individual stock, an industry sector, or an entire market or any other asset class.
Одновременно с прогрессом на этом фронте мы должны стремиться к заключению соглашений по вопросам, связанным с рыболовством, тропическими фруктами, туризмом и инфраструктурой, что поддержит китайскую инициативу морского Шёлкового пути на Филиппинах и в окружающем регионе. As we make progress on that front, we must pursue agreements on issues relating to fishing, tropical fruits, tourism, and infrastructure that support China’s maritime Silk Road initiative in and around the Philippines.
Судя по промышленным данным Еврозоны, которые также были опубликованы сегодня утором, и другим более слабым показателям в последнее время, они вполне могут быть правы. Judging by the Eurozone industrial data that also came out this morning and the other weaker data of late, they may well be correct.
Изменение нашего подхода к контролю над рыболовством с применением тех мер, которые увеличивают выживание крупных пожилых особей, очень благоприятно отразится на здоровье наших рыбных запасов в ближайшем времени, и это оценят наши потомки. To reconstruct our approach to fisheries management with measures that increase the survival of large, old individuals would be good for the health of our stocks in the short term and would be appreciated by our descendants.
Так что, хотя Газпром во многом кажется реликтом и промышленным колоссом, раскинувшим свои сети по всему континенту и владеющим буквально всем, от футбольных команд и банков до телевизионных каналов и газет, провал проекта Nabucco показывает, что эта компания по-прежнему играет важнейшую роль в европейской экономике и будет сохранять свою значимость на всю обозримую перспективу. So although Gazprom is in many ways something of a relic, a colossal and continent-spanning industrial enterprise that controls everything from soccer teams, to banks, to television stations and newspapers, the failure of the Nabucco pipelines demonstrates that it still plays a central role in the European economy and will continue to do so for some time to come.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!