Примеры употребления "промышленную инфраструктуру" в русском

<>
Объединяя промышленную инфраструктуру и применив систему хукоу, т.е. систему разрешений на проживание в конкретных городах, власти смогли на удивление хорошо управлять данным процессом. By clustering industrial infrastructure and using the hukou system of city-specific residency permits, the authorities have been able to control the process surprisingly well.
Это является большим риском, даже если США смогут подорвать всю промышленную систему и инфраструктуру Северной Кореи. That remains a risk even if the US can sabotage North Korea’s entire industrial system and infrastructure.
Он должен также проводить рациональную макроэкономическую и промышленную политику, создавать нормативно-правовую основу, стимулирующую предпринимательство, и развивать необходимую инфраструктуру, включая системы энерго- и водоснабжения, сети автомобильных и железных дорог, морские порты, аэропорты и системы телекоммуникации. It should also pursue sound macroeconomic and industrial policies, establish regulatory frameworks which promoted business, and develop the necessary infrastructure, including energy and water supply, roads, railways, ports, airports and telecommunications.
Главной задачей инспекторов было не терять времени - чтобы не позволить сирийским властям произвести больше химоружия - и уничтожить инфраструктуру для смешивания химикатов и снаряжения боеприпасов. The main objective of the inspectors was to not lose time - in order to not allow Syrian authorities to produce more chemical weapons - and destroy the infrastructure for mixing chemicals and loading ammunition.
Если попытаться объяснить происходящее в Саудовской Аравии, то можно сказать, что она готовится к «тэтчеровской революции», подобной той, что была осуществлена покойным премьер-министром Британии Маргарет Тэтчер, когда она начала и выиграла промышленную войну против профсоюзного движения. One description of what's happening in Saudi Arabia is that it is preparing for a "Thatcherite" revolution similar to that engineered by the late British Prime Minister, Margaret Thatcher, when she fought and won an industrial war against the union movement.
Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан. There is no need to build an enormous, unwieldy technological infrastructure that will inevitably be expanded to keep records of individuals' everyday comings and goings.
Среди других инновационных мер он реконструировал бюрократию, дал свои обещания бедным, наметил промышленную стратегию, а также пересмотрел перегруженную внешнеполитическую повестку дня. He overhauled the bureaucracy, delivered on his promises to the poor, mapped out an industrial strategy, and re-designed an overstretched foreign policy agenda, among other innovative measures.
У МегаФона и Tele2 теперь есть время, чтобы частично окупить затраты на инфраструктуру и укрепить свои рыночные позиции. MegaFon and Tele2 now have enough time to partially offset infrastructure costs and strengthen their market foothold.
Американское правительство особенно, но и другие правительства также, глубоко вовлекли себя в промышленную и финансовую политику во время этого кризиса. The US government especially, but other governments as well, have gotten themselves deeply involved in industrial and financial policy during this crisis.
Мы можем гордиться своими инвестициями в инфраструктуру информационных технологий Общества и центр обработки данных. We are proud of our investments into the information technologies infrastructure of the Company and the data processing center.
Более того, Япония может поддержать собственную экономику и экономику беднейших стран, направив собственную промышленную производительность на инфраструктурные нужды развивающегося мира. Moreover, Japan can boost its own economy and those of the poorest countries by directing its own industrial production to the infrastructure needs of the developing world.
Данные меры являются частью более обширных усилий Пекина по стимулированию роста, которые включают расходы на инфраструктуру для поддержки ослабевающих китайских рынков строительства и недвижимости. These measures are part of a broader effort by Beijing to spur growth, which includes infrastructure spending to prop-up China’s waning construction and property markets.
Вопрос заключается в том, как увеличить впитывающую способность региона и как создать современную промышленную базу. The question is how to increase the absorptive capacity of the region and build a modern industrial base.
По нашему мнению, развитие энергетического сектора, необходимый рост вложений в инфраструктуру мобильных технологий, конкурентоспособность промышленности и нормализацию жилищного строительства значительно сильнее, чем противовес в виде наркотика социальной медицины. In aggregate, the energy sector developments, the needed growth in mobile technology infrastructure investing, manufacturing competitiveness and normalization in housing activity dramatically more than offset the health care drag in our opinion.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления. Each is its own industrial revolution, and will profoundly alter our lives and ways of thinking.
Существенные инвестиции в инфраструктуру — это необходимое условие для успеха любого раздела этого плана. Substantial infrastructure investment is a necessary condition for the success of any meaningfully integrated portion of that vision.
Однако каким образом Китаю удалось построить современную промышленную основу в течение относительно короткого промежутка времени из своих традиционных, родовых семейных контрактов и архаичной конституциональной структуры? But how was China able to build a modern industrial base within a relatively short period of time from its traditional, patrimonial family contracts and archaic constitutional structures?
Потом давайте потратим большую часть этого дивиденда на «масло»: сокращение предельной ставки налогов, инфраструктуру, здравоохранение и многое другое. Then let's spend most of that dividend on butter: marginal tax rate cuts, infrastructure, health care, whatnot.
Китай сейчас лавирует в сложном процессе экономической трансформации, который совмещает в себе три иногда противоречащие друг другу цели: создать опирающуюся на рынок потребительскую экономику, реформировать финансовую систему, обеспечить упорядоченное замедление экономического роста, которое позволит избежать экономического коллапса, часто сопровождающего промышленную реструктуризацию и финансовую либерализацию. China is now navigating a complex economic transition that involves three sometimes-conflicting objectives: creating a market-based consumer economy; reforming the financial system; and ensuring an orderly slowdown that avoids the economic collapse often accompanying industrial restructuring and financial liberalization.
Появление в стране двух миллионов человек и двух новых территорий, требующих серьезных инвестиций, в том числе в инфраструктуру, невозможно сделать только путем перераспределения расходов внутри существующих госпрограмм». The appearance in our country of two new territories and two million two citizens demands serious investment, particularly in infrastructure, but it’s impossible to do this simply by reallocating money from existing government programs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!