Примеры употребления "промышленностью" в русском

<>
Переводы: все2677 industry2648 другие переводы29
А тем времени производство продуктов питания стало промышленностью. Meanwhile, food production had become industrial.
В Европе ситуация с промышленностью лучше, чем в США. Manufacturing in Europe is doing better than in the US.
Связь между услугами и промышленностью может привести к повышению общей производительности. For example, industrial design, marketing, and legal services could facilitate investment and development of new manufactured products.
Более 2\3 производимой пищевой промышленностью США продукции содержит компоненты генетически модифицированных организмов. More than two-thirds of processed foods in the US contain ingredients derived from gene-spliced organisms.
Лихтенштейн обладает современной промышленностью и сектором услуг и поддерживает связи со всеми странами мира. Liechtenstein is a modern industrial and service economy with worldwide connections.
«Ржавый пояс» Америки, когда-то знаменитый своей мощной промышленностью, уже столкнулся с негативными последствиями автоматизации. America’s Rust Belt, which once boasted a powerful manufacturing sector, is already suffering the consequences of automation.
Например, цены, устанавливаемые промышленностью на потребительские товары, продаваемые сектору розничной/оптовой торговли, отражаются в ИЦП (индексы цен производителей). For instance, the prices charged by the manufacturing sector for consumer goods sold to the retail/wholesale sector are reflected in the PPIs (Producer Price Indices).
Так как ожидается, что инвестиции связанные с горнодобывающей промышленностью будут уменьшаться, рынок ожидает, что остальной рынок восполнит пробел. With mining related investment in Australia expected to dwindle, the market is looking to the rest of the economy to pick up the slack.
Существуют ли какие-либо специальные механизмы взаимодействия и координации по вопросам инновационной деятельности с субъектами лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленностью? Are there specific mechanisms of interactions and co-ordination on innovation issues with actors of the forestry-wood chain?
В таких местах действует единственная технология, она одна и для богатых, и для бедных, не имеет ничего общего с промышленностью, The one technology that spans rich and poor in places like this is not anything to do with industrial technology.
Инициатива по совместному управлению сталелитейной промышленностью 1952 года может стать аналогией для немецко-польской инициативы по совместному управлению импортом природного газа. The shared steel initiative of 1952 could find its parallel in a German-Polish initiative to jointly manage natural gas imports.
Весь инвестиционный капитал для разработки и коммерциализации биотехнологии обеспечивался в основном за счет частного венчурного капитала в странах с хорошо развитой промышленностью. Investment capital for development and commercialization has been available mainly through private venture capital in the advanced industrialized countries.
Так как ожидается сокращение инвестиций, связанных с горнодобывающей промышленностью в стране, поддерживаемой сырьём, рынок ожидает, что остальные части экономики восполнят данный пробел. With mining related investment in the commodity backed nation expected to dwindle, the market is looking to the rest of the economy to pick up the slack.
Это, вместе со снижением доли производимых промышленностью товаров в общем объеме экспорта с 54% десятилетие назад до 37% сегодня, указывает на существенную потерю конкурентоспособности. This, together with the decline in manufactured goods as a share of total exports, from 54% a decade ago to 37% today, points to a substantial loss of competitiveness.
По оценкам, рыбным промыслом и разведением рыбы непосредственно занимаются 35 миллионов человек и приблизительно еще 100 миллионов человек работают на предприятиях, связанных с рыбной промышленностью. It is estimated that 35 million people are directly engaged in fishing and fish farming, and approximately another 100 million people work in fisheries-related occupations.
Даже в Китае и других частях мира с растущей обрабатывающей промышленностью на повышение производительности ? часто связанное с автоматизированными процессами, которые убивают рабочие места ? приходится большая часть роста объемов производства. Even in China and other parts of the world with growing manufacturing sectors, productivity improvements – often related to job-killing automated processes – account for most of the growth in output.
Они видят, какой ущерб причиняют химические, токсичные и вредные вещества, которые используются или производятся промышленностью, и они знают, что потребности в энергетических, земельных и лесных ресурсах существенно превосходят естественные возможности нашей планеты. They see the damaging effects of chemicals and toxic and harmful substances that are used in or produced by industrial activity, and they know that demands on energy, land and forests are outstripping the planet's natural capacity.
В ходе обсуждения акцент был сделан на важности учета угольной промышленностью задач по обеспечению устойчивого развития и определению/признанию возможной роли угля в решении трех базовых задач устойчивого развития- социальной, экономической и экологической. Discussions focussed on the importance for coal to respond to the challenge of sustainable development and to identify/acknowledge that coal does have a role to play in meeting the three pillars of sustainable development- social, economic and environmental.
В 1961 году сельскохозяйственное производство в Канаде было более трудоемким по сравнению с обрабатывающей промышленностью и сектором услуг, которым для производства такой же добавленной стоимости требовалась лишь половина от числа занятых в сельском хозяйстве. In 1961 agriculture was labour intensive in comparison to the good producing and service sectors of the Canadian economy, sectors which at that time required half the labour of agriculture, to produce a unit of value added production.
расширять участие местных и коренных общин, с тем чтобы они играли активную роль в добыче минеральных ресурсов и рудных металлов и развитии горнодобывающей промышленностью на протяжении всего периода существования шахт, в том числе и после их закрытия; Enhance the participation of local and indigenous communities to play an active stakeholder role in minerals, metals and mining development through the life cycles of mines, including after their closure;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!