Примеры употребления "промыслы" в русском

<>
общая оценка последствий разлива нефти для средств к существованию и экономики Ливана вследствие пагубного воздействия на природные ресурсы, биоразнообразие, рыбные промыслы и туризм, а также на здоровье людей в стране (глава II); Overall assessment of implications of the oil spill for livelihoods and the economy of Lebanon, owing to the adverse implications for natural resources, biodiversity, fisheries and tourism, and for human health in the country (chapter II);
Стороны указали на возможное негативное воздействие на рыбные промыслы в результате изменений температуры и солености морской воды, а также на потерю продуктивных местообитаний многих видов в результате повышения уровня моря и связанного с этим затопления. The Parties indicated possible adverse effects on fisheries due to changes in temperature and salinity of sea water, and losses of productive habitats for many species due to sea level rise and associated flooding.
Кроме того, Катар выполняет исследования, посвященные воздействию покинутых орудий лова, в том числе экологическому воздействию рыбного промысла, ведущегося с помощью дрифтерных сетей и рыбных ловушек, и утерянных в море рыбных садков, а Соединенные Штаты изучают воздействие покинутых орудий лова на рыбные промыслы. Qatar was also conducting studies on the impact of derelict fishing gear, including studies on the environmental impact of drift net and fish trap fishing and fishing cages lost at sea, and the United States was investigating the impact of derelict fishing gear on fisheries.
Мы также расширили наши сельскохозяйственные угодья, пастбища, животноводческие хозяйства и рыболовные промыслы. We have also expanded our agricultural, grazing, animal husbandry and fisheries capacities.
Некоторые рыболовные промыслы остаются вне юрисдикции всех региональных органов, занимающихся управлением морскими ресурсами. Some fisheries remain outside the jurisdiction of any of the regional bodies that play a role in resource management.
В этих районах большое развитие получили народные музыка и танцы, изящные искусства и местные промыслы. Folk music and dances, fine arts and traditional handicrafts are well developed there.
Космические карты, полученные с использованием изображений нефтяного месторождения Хасси Мессауд с AlSAT-1, позволили выявить и картировать такие основные инфраструктуры, как города, дороги, гидротехнические сооружения и нефтяные промыслы. The space maps obtained using AlSAT-1 images of the Hassi Messaoud oilfield have made it possible to identify and map the main infrastructures, such as towns, roads, waterworks and oilfields.
Такая скоординированная и согласованная рабочая программа поможет преодолеть региональные пробелы в управлении; заставить существующие рыболовные промыслы улучшить результаты своей работы; и в конечном счете будет содействовать развитию новых организаций, которые займутся управлением и защитой экосистем, а не только рыбных ресурсов. Such a coordinated and harmonized framework may help to close regional gaps in governance; compel existing fisheries bodies to work to improve outcomes; and ultimately enable the development of new bodies that are focused on management and protection of ecosystems, not only fish stocks.
Кроме того, Кувейт заявил о своей готовности сотрудничать с любым беспристрастным органом, который Совет Безопасности, возможно, сочтет целесообразным учредить для расследования этих иракских обвинений, — при том понимании, что такой орган посетит и кувейтские, и иракские нефтяные промыслы, по обе стороны границы. Kuwait has also declared its readiness to cooperate with any impartial body the Security Council may see fit to establish to investigate these Iraqi accusations, on the understanding that such a body should visit Kuwaiti and Iraqi oilfields on both sides of the border.
Рабочее совещание согласилось с тем, что система " ЭкоОтчетность " должна охватывать 15 тематических областей, включая состояние и охрану окружающей среды; загрязнение окружающей среды; атмосферный воздух; изменение климата; биоразнообразие; леса; рыболовные промыслы; земельные ресурсы и почвы; воду; морскую среду; здоровье и окружающую среду; чрезвычайные ситуации; статистику окружающей среды; и устойчивое развитие. The workshop agreed that EcoReporting should cover 15 subject areas, including state and protection of the environment; environmental pollution; atmospheric air; climate change; biodiversity; forests; fisheries; land resources and soils; water; marine environment; waste; environmental health; emergencies; environment statistics; and sustainable development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!