Примеры употребления "промульгацию" в русском

<>
Переводы: все6 promulgation6
Бенин также принял ряд мер, направленных на защиту и поощрение прав человека, включая, в частности, введение бесплатного дошкольного и начального школьного обучения; осуществление программы по предоставлению микрокредитов малоимущим; промульгацию закона о статусе бенинских судей; а также введение бесплатной медицинской помощи детям в возрасте до пяти лет, подкрепленное кампанией по распределению защитных антимоскитных сеток беременным женщинам и кормящим матерям. Benin has also taken a number of measures aimed to protect and promote human rights, inter alia, free-of-charge pre-school and primary schooling; a programme for granting micro-financing for the poorest; the promulgation of a law concerning the status of Benin's judiciary; and free health care for children up to five years of age, reinforced by a campaign for the distribution of impregnated mosquitoes nets to pregnant and breastfeeding women.
После промульгации этого Закона 70 судей хуту из магистратских судов (Tribunaux de residence) в порядке продвижения по службе получили назначение на должность в высших судах; Following the promulgation of the Law, 70 Hutu judges from the Magistrates'Courts (Tribunaux de résidence) were promoted to the High Courts.
Отсутствие Управления Народного защитника почти через восемь лет после вступления в силу Конституции 1992 года, в которой предусматривается его создание, и более чем через четыре года после промульгации соответствующего Органического закона. The failure to establish the Office of the Ombudsman eight years after the entry into force of the 1992 Constitution, which provided for it, and more than four years after the promulgation of the Organization Act.
Румыния будет тесно сотрудничать с национальными делегациями и Соединенным Королевством — председательствующей страной — на совещаниях Конвенции о биологическом оружии в 2005 году, на которых будут обсуждаться вопросы возможного содержания, промульгации и принятия кодексов поведения ученых. Romania will work closely with national delegations and the UK chair of the BWC Meetings in 2005, which will discuss the possible content, promulgation, and adoption of Codes of Conduct for scientists.
После сохранявшейся на протяжении 34 лет неопределенности, наконец, был активирован кредитный счет Фонда благодаря промульгации соответствующих правил Фонда Генеральным секретарем в августе 2006 года и последующей резолюции Совета управляющих начать на экспериментальной основе операции по кредитованию в рамках программы ЭПСК. After a hiatus of 34 years, the Foundation loan account has finally been activated following the promulgation of the relevant Foundation rules by the Secretary-General in August 2006 and the subsequent resolution by the Governing Council to start the loan operations on an experimental basis under the ERSO programme.
промульгация Закона № 35 от 5 апреля 2003 года о борьбе с отмыванием денег, который требует от финансовых учреждений и других профессиональных организаций, занимающихся финансовыми операциями (банки, валютные биржи, финансовые компании, страховые компании, акционерные компании и инвестиционные банки, финансовые компании, занимающиеся сдачей в аренду, и компании, ведущие операции с недвижимостью): Promulgation of Act No. 35 of 2003 on combating money-laundering (5 April 2003) which requires financial institutions and other professions involved in financial transactions (banks, currency exchanges, finance companies, insurance companies, stock and securities companies, finance leasing and real estate companies):
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!