Примеры употребления "промежуточной" в русском

<>
Во время Второй Мировой Войны войска союзников заняли Иран, используя страну в качестве промежуточной станции для переправки припасов из Персидского Залива в Советский Союз. During World War II, Allied soldiers occupied Iran, using the country as a way station to transport supplies from the Persian Gulf to the Soviet Union.
Хорошие новости заключаются в том, что если мы сконцентрируемся на четких, практичных и достижимых целях, основные сокращения выбросов могут быть сделаны, чтобы обеспечить, вне зависимости от промежуточной цели, принятие в мире радикально нового подхода в осуществимый период времени. The good news is that if we focus on clear, practical, and achievable goals, major reductions can be made in order to ensure that, whatever the precise interim target, the world will fashion a radical new approach within a manageable timeframe.
В марте 2007 года Контролер Организации Объединенных Наций поручил фондам и программам Организации Объединенных Наций показать все обязательства по выходу в отставку сотрудников (включая МСВО, накопленный ежегодный отпуск, пособие по репатриации и проезду на родину) в их промежуточной финансовой отчетности за 2006 год. In March 2007, the United Nations Controller instructed United Nations Funds and Programmes to recognize all end-of-service accrued benefits liabilities (such as ASHI, accrued annual leave, and repatriation grant and travel) in their interim financial statements for 2006.
С другой стороны ООН является скорее высокой трибуной для пропаганды благородных идеалов защиты прав человека, равенства, личной и экономической свободы, нежели промежуточной станцией на пути к всемирному правительству (независимо от того, что думают некоторые консервативные экстремисты в Соединенных Штатах). On the other hand, the UN is more a bully pulpit for the promulgation of the high ideals of human rights, equality, and personal and economic freedom than it is a way station on the road to world government (no matter what some conservative extremists in the United States imagine).
Это делается путем создания промежуточной накладной. You do this by creating an on-account invoice.
Счет кредитуется при создании промежуточной накладной по проекту. The account is credited when you create an on-account invoice for a project.
Ладно, я сделала карточки для твоей промежуточной аттестации. Okay, so I've made us some flash cards For your midterms.
Вообще мы, Шелки, находимся как бы в промежуточной зоне. Well, Selkies, we're in a bit of a grey area.
В предложении по накладной выберите проводку по промежуточной накладной. In an invoice proposal, select the on-account transaction.
Накладные в проектах с фиксированной ценой состоят из проводок по промежуточной накладной. The invoices in fixed-price projects consist of on-account transactions.
Комиссия понимает необходимость принятия промежуточной политики, но ее предложения остаются весьма неопределенными. The Commission recognizes the need for an interim policy, but its proposals remain vague.
Добавьте адаптер или напишите для него код в соответствии с инструкциями промежуточной платформы. Add or code the adapter according to your mediation service instructions.
В следующей таблице показаны разноски по типу проводки по проекту для промежуточной накладной. The postings by project transaction type for an on-account invoice are shown in the following table.
Если предложение по промежуточной накладной утверждено, проверяющий разносит накладную и ее можно отправить клиенту. If the on-account invoice proposal is approved, the reviewer posts the invoice, and you can then send the invoice to the customer.
Можно просмотреть сведения по промежуточной накладной в предложении по накладной перед созданием накладной по проекту. You can review the on-account information in the invoice proposal before you create a project invoice for it.
Сумма в промежуточной накладной не рассчитывается на основе часов, номенклатур или других проводок, разнесенных в проект. The amount in an on-account invoice is not calculated based on the hours, items, or other transactions that are posted to a project.
Перед созданием промежуточной накладной НЗП в форме Группы проектов необходимо выбрать счета ГК для разноски накладной. Before you can create a WIP on-account invoice, you must select ledger accounts in the Project groups form to use for posting the invoice.
В поле Дата окончания выберите самую позднюю дату проводки по промежуточной накладной для включения в поиск. In the End date field, select the date of the most recent on-account transaction to include in the search.
В поле Дата начала выберите самую раннюю дату проводки по промежуточной накладной для включения в поиск. In the Start date field, select the date of the earliest on-account transaction to include in the search.
Пока что было объявлено лишь о промежуточной рамочной договоренности. Формальное, всеобъемлющее соглашение должно быть достигнуто к концу июня. What was announced was an interim framework; a formal, comprehensive accord is supposed to be completed by the end of June.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!