Примеры употребления "промежуточное" в русском

<>
В любом случае необходимы новые самоограничительные меры, и Ирландии потребуется существенное промежуточное финансирование. In either case, new austerity measures are needed, and Ireland will require substantial bridge financing.
В Ирландии также суверенный долг, включая промежуточное финансирование, увеличится и приблизится к 2014 году к 150% от ВНП, большая часть задолженности – внешняя. For Ireland, too, sovereign debt, including bridge financing, will rise close to 150% of GNP by 2014, and is mostly external.
Например, дебиторская задолженность в Греции, включая необходимое промежуточное финансирование в соответствии с программой МВФ, к 2014 году составит 150% от ВНП, большая часть этой задолженности ? внешняя. For example, Greece’s debt stock, including required bridge financing under the IMF program, should peak at around 150% of GNP in 2014; much of this debt is external.
консультационные услуги: оказание консультационных услуг заинтересованным государствам-членам по вопросам укрепления потенциала национальных источников (1); экспериментальные и демонстрационные проекты с анализом различных альтернативных механизмов, например, создание фондов гарантирования кредитов и субсидий, акционерный капитал, промежуточное финансирование и целевые фонды (1); Advisory services: provision of advisory services to interested Member States on strengthening the capacity of domestic sources (1); pilot and demonstration projects reviewing various options, for example, loan and grant guarantee funds, equity capital, bridge financing and challenge funds (1);
Имеется возможность доставить номенклатуры из частично скомплектованной отгрузочной накладной в промежуточное местоположение. It is possible to deliver items from a partially picked picking list to the staging area.
Есть и другие причины, почему турецкие официальные лица столь горячо приветствовали промежуточное соглашение. There are other reasons why Turkish officials have welcomed the interim agreement so warmly.
Промежуточное поддержка: от 1.3150 (ретрейсмент Фибо 38.2%) до пивота 1.3180 • Interim Support: 1.3150 (38.2% Fib retracement) to 1.3180 Pivot
Промежуточное сопротивление: от 1.3370 (100%-ое расширение Фибо) до пивота 1.3380 • Interim Resistance: 1.3370 (100% Fib expansion) to 1.3380 Pivot
При необходимости в ходе проверки по инициативе проверяющего может быть произведено промежуточное воссоздание хода проверки. Where necessary, and on the auditor's initiative, an interim analysis may be made during the audit.
Установите этот флажок, чтобы разрешить работникам указывать местонахождение, которое будет переопределять предлагаемое промежуточное местонахождение или местонахождение загрузки. Select this check box to allow workers to specify a location that will override the suggested staging or loading location.
Местонахождение размещения для всех остальных номенклатур для заказа на выполнение работ изменится на промежуточное местонахождение дебаркадера 2. The put location for all remaining items for the work order is updated to the Dock 2 staging location.
Гана уже заключила промежуточное соглашение о реструктуризации выплат в счет обслуживания долга на неапольских условиях в 2001 году. Ghana had already concluded an interim agreement on the restructuring of debt service payments on Naples terms in 2001.
1-2 мая 2008 года на острове Чеджудо, Республика Корея, проходило двадцать шестое промежуточное совещание Руководящего комитета АФАКТ. The 26th AFACT Steering Committee Mid-term Meeting was held on 1-2 May 2008 in Jeju Island, Republic of Korea.
По какому сценарию будут развиваться события – пока непонятно, но ясно одно: международная финансовая система не оправдывает ожиданий стран, занимающих промежуточное положение по доходам. Which scenario will come to pass is uncertain, but one thing is clear: the international financial system is failing middle-income countries.
Hof Arnhem, Нидерланды, 21 мая 1996 года, Unilex; Rechtbank Zwolle, Нидерланды, 1 марта 1995 года (окончательное решение) и 16 марта 1994 года (промежуточное решение), Unilex. Hof Arnhem, the Netherlands, 21 May 1996, Unilex; Rechtbank Zwolle, the Netherlands, 1 March 1995 (final decision) and 16 March 1994 (interim decision), Unilex.
Но должна быть четкая цель: с помощью МВФ обеспечить, где необходимо, промежуточное финансирование и политическое укрытие для правительств, вынужденных принять жесткие решения относительно государственных расходов и обложения налогами. But that should be the clear aim, with IMF assistance along the way to provide interim funding where necessary and political cover for governments obliged to take tough decisions on public spending and taxation.
Перспектива близкого запуска заставила инженеров предложить очередное промежуточное решение – испытать только систему управления функционального блока, систему выброса газа и систему нацеливания лазера и не оснащать пока аппарат работающим лазером. Having a launch opportunity so close on the horizon forced Polyus' designers to come up with another interim mission. The decision was made to test the functional block's control system, the gas ejection vents, and the laser targeting system; the spacecraft would not fly with a functioning laser.
Выполняя промежуточное ноябрьское соглашение, мы готовы продолжить работу с группой 5+1 (пять постоянных членов Совета Безопасности ООН плюс Германия) и другими с целью обеспечения полной прозрачности нашей ядерной программы. Following up on November’s interim agreement, we are ready to continue to work with the P5+1 (the five permanent members of the United Nations Security Council plus Germany) and others with a view to ensuring our nuclear program’s full transparency.
Рабочая группа организовывает еженедельные селекторные заседания проектной группы, а следующее промежуточное совещание запланировано провести 2-6 июля 2007 года в Осло, где также состоится семинар по стандартизации транспортных электронных деловых операций. The working group organizes weekly project team conference calls and the next interim meeting is scheduled for 2-6 July 2007 in Oslo, where a Seminar on Transport e-Business standardization will also be held.
Например, это полезно, когда работник должен разместить номенклатуры для заказа 1 в промежуточное местонахождение с помощью дебаркадера 1, но не может это сделать, поскольку предыдущая загрузка все еще находится в местонахождении. For example, this is useful when a worker is to put items for order 1 in a staging location by Dock 1, but can’t because a previous load hasn’t cleared the location.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!