Примеры употребления "проложил" в русском с переводом "pave"

<>
Помимо обсуждения важных вопросов, касающихся такого диалога, форум также проложил путь к дальнейшему развитию сотрудничества в этом направлении. In addition to discussing important issues related to such a dialogue, the gathering also paved the way for further cooperation in that regard.
Спрос на займы быстро возрастал, а успех эксперимента проложил дорогу к созданию в соответствии со специальным указом в 1983 году «Грамин Бэнка». The demand for loans grew rapidly and the success of the experiment paved the way for the establishment of the Grameen Bank under a special ordinance in 1983.
Этот отказ проложил путь Китаю для создания своего Азиатского банка инфраструктурных инвестиций (создание которого США ошибочно пытались заблокировать, со значительным ущербом для своей репутации). This paved the way for China to launch its Asian Infrastructure Investment Bank (which the US then mistakenly tried to block, at considerable cost to its reputation.)
Он получил миллионы долларов, что позволило ему основать и финансировать Аль-Каиду из огромных средств его семейного строительного бизнеса, который буквально проложил дорогу нефтяному буму Саудовской Аравии. He acquired the millions of dollars that allowed him to start and finance al Qaeda from his huge family construction business, which literally paved the way for Saudi Arabia’s massive oil boom.
Приход к власти в 1999 году нового правительства в результате демократических президентских и парламентских выборов положил конец десятилетию политической и институциональной нестабильности и проложил дорогу политике обеспечения устойчивого развития. The coming to power of her Government in 1999 following democratic presidential and legislative elections had ended a decade of political and institutional instability and paved the way for policies to promote sustainable development.
Первый этап проложил путь к парафированию соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом в декабре 2007 года; за ним последовал второй этап- принятие двух законов о реорганизации полицейских органов. The first phase paved the way for the initialling of the Stabilization and Association Agreement with the European Union in December 2007; this was followed by the adoption of the two police reform laws.
Вы тоже сможете проложить дорогу. You too can pave the way.
Это проложило путь к аптекам нового поколения. This has paved the way for next-generation pharmacies.
— Это проложит путь в новую эру космического туризма». "This could pave the way for a new age in space tourism."
Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать. Pave the way for all the manned missions that would follow.
Прорыв в этом месте может проложить путь на продолжительную распродажу. A break here may pave the way for a prolonged sell-off.
Будет проложен путь к дальнейшей работе по прекращению распространения ядерного оружия. Pave the way for more efforts to stop the spread of nuclear weapons.
Глобализация проложила путь миру, в котором доминирует диктатура эмоций - и невежества. Globalization has paved the way to a world dominated by the dictatorship of emotions - and of ignorance.
Все надеялись, что Шотландия проложит путь к мирному распаду их государств. All hoped that Scotland would pave the way for the peaceful breakup of their own states.
Прорыв выше этого сопротивления может проложить путь к сопротивлению 120,15. A break above that resistance could pave the way for the 120.15 obstacle.
Во-первых, мы проложим путь к миру и объединению на Корейском полуострове. First, we will pave the way to peace and unification on the Korean Peninsula.
Военный крах Хамаса не проложит путь к власти в Газе умеренному Фатху; Hamas's military collapse would not pave the way for the moderate Fatah to return to power in Gaza;
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров. The trust and understanding built at Reykjavik paved the way for two historic treaties.
Его президентство проложило путь ее президентству, но она и сама является лидером, по-своему. His presidency paved the way for hers, but she is a leader in her own right.
Ключ к решению данной проблемы - ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу. The key is to close the confidence gap and pave the way for meaningful dialogue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!