Примеры употребления "пролил" в русском

<>
Переводы: все49 spill36 другие переводы13
Эволюционный анализ также пролил свет и на подъем искусства. Evolutionary analysis has shed light on the rise of the arts, too.
Я хотел бы также выразить поддержку от имени моей делегации заявлению, с которым выступил представитель Антигуа и Барбуды от имени Группы 77 и Китая, в котором он пролил свет на глобальный продовольственный и энергетический кризис. I would also like to express the support of my delegation for the statement made by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China, in which he shed light on the world food and energy crisis.
Тогда ты попытался отшутиться, и пролил соус себе на рубашку. Then you tried to laugh it off, and you spit dip up on your shirt.
Стоп, Вы единственный, кто пролил свет в этой комнате, Салли. Whoa, you cleared the room with that one, Sully.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи. The Internet has opened a window on all of the royal family's plots, ambitions, and double-dealings.
Я ради этого родную кровь пролил, и я не позволю тебе помешать мне. I have poured my life's blood into this project, and I'm not gonna let you sabotage it.
Уход Пола Вулфовица из Всемирного Банка решил одну проблему, но пролил свет на другую. Paul Wolfowitz's resignation from the World Bank solved one problem, but brought another to light.
У тебя были слишком длинные рукава, и ты пролил стакан с коньяком, мама была во всем виновата. Too long sleeves, so you tilted the glass of cognac and it was all mom's fault.
Когда 50 храбрецов из 13-го схватились с тысячей помпеянцев на Форуме и спасли трибуна, именно Тит Пуло пролил первую кровь врага! When 50 brave men of the 13th fought Pompey's 1000 in the forum and saved the tribune, it was legionary Titus Pullo who drew first blood!
Он также пролил свет на темную сторону растущих интересов Китая в Африке, в частности на то, что потребность в нефти перевешивает гуманитарные соображения. It also exposes the dark side of China's growing involvement in Africa, namely that its thirst for oil outweighs humanitarian considerations.
Недавний визит израильского премьер-министра Бенджамина Нетаньяху в Вашингтон пролил свет на фундаментальные разногласия между нынешним правительством Израиля и администрацией президента Барака Обамы. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu’s recent visit to Washington highlighted fundamental disagreements between Israel’s current government and President Barack Obama’s administration.
ТЕЛЬ-АВИВ - Недавний визит израильского премьер-министра Бенджамина Нетаньяху в Вашингтон пролил свет на фундаментальные разногласия между нынешним правительством Израиля и администрацией президента Барака Обамы. TEL AVIV - Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu's recent visit to Washington highlighted fundamental disagreements between Israel's current government and President Barack Obama's administration.
То, что сделал скандал с Deutsche Bank, так это пролил свет на последнюю возможность – своего рода “пас Hail Mary”, терминами Американского футбола – которая потенциально могла бы спасти Европейский проект. What the Deutsche Bank scandal has done is shine a light on a last-resort option – a kind of “Hail Mary pass,” in American football terms – that could potentially save the European project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!