Примеры употребления "проконсультироваться" в русском

<>
Переводы: все98 consult91 другие переводы7
Я бы хотел проконсультироваться по поводу установки зубных брекетов. I'd like to have a consultation about getting braces.
Но важно также проконсультироваться со своим врачом, чтобы определить, нужно или нет проходить этот тест. But the important thing is to have a discussion with your doctor to determine whether or not to take it.
Рекомендуем проконсультироваться с поставщиком решения относительно того, как сходство сеансов влияет на масштабируемость балансировки нагрузки. We recommend that you check with your vendor on how session affinity affects your load balancing scalability.
Поскольку фактические методы различаются в зависимости от поставщика услуг отслеживания, вам может потребоваться проконсультироваться с поставщиком. Actual methods vary by tracking provider, so you should inquire with your provider.
Рекомендуем проконсультироваться с юристом, прежде чем добавлять на YouTube видео, в которых использованы персонажи, сюжеты и другие элементы контента, защищенного авторским правом. You’ll probably want to get legal advice from an expert before uploading videos that are based on the characters, storylines, and other elements of copyright-protected material.
За это время Комиссия произведет оценку своей деятельности в этой области, постарается дополнительно проконсультироваться с учеными и продумать возможность принятия правоприменительных мер, которые могут понадобиться для выработки к 2008 году соответствующих методов защиты и управления. During this interim period, the Commission will assess its work on this issue, seek further scientific advice and assess possible enforcement issues that may arise, with the aim of having appropriate conservation and management measures in place by 2008.
Когда советнику по вопросам гражданской полиции предлагается подготовить концепцию операций для компонента гражданской полиции в какой-либо новой миссии, он (она) должен иметь возможность проконсультироваться по таким вопросам, как существующий в данной стране тип судебной системы, отношения между полицией и судебной системой и характер действующих уголовных процедур и уголовного законодательства. When the Civilian Police Adviser is asked to propose a concept of operations for the civilian police component of a new mission, (s) he should have the benefit of counsel on the type of judicial system in place, the interrelation between the police and the judiciary in a particular country and the nature of criminal procedures and laws in effect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!