Примеры употребления "проклятий" в русском

<>
Проклятий не бывает и точка! There's no such thing as a curse!
Проклятий не бывает, а, ма? No such thing as curses, huh, ma?
Остальные - жертвы проклятий, вроде этого. Others are just victims of a curse, like this.
Канала номер один в освещении проклятий. Number one in curse coverage.
Были заслушаны доказательства колдовства, проклятий и одержимости. Evidence is heard of enchantments, and curses and possessions.
Снятие проклятий, в некотором роде, - мое занятие. Breaking curses is kind of my thing.
Вот все записи с первого и второго проклятий. From the first and second curses.
Потому что хватит с меня всех этих легенд и проклятий. Because I'm done with legends and curses.
То, что позволяет вам сыпать благословления на головы незнакомцев вместо проклятий. That thing that allows you to ladle out benediction on the heads of strangers instead of curses.
Они любят Matchbox 20 (* рок-группа) и до чертиков боятся проклятий. They love Matchbox 20, and they are terrified of curses.
Ведь среди ее арсенала заклинаний и проклятий должен быть какой-нибудь амулет или другое средство продлить ее присутствие на земле. Surely, among her armoury of spells and curses, there must be some amulet or other ensuring her continued presence on this earth.
Боже милостивый, какое ужасное проклятие. Good heavens, what a terrible curse.
Потерянные души, осуждённые на проклятие. The lost souls, condemned to damnation.
Проклятие, согнать нас караулить по такой погоде! Darn, make us work at night in this terrible weather!
Как я могу выиграть если рядом такое проклятие как ты? How am I supposed to win with a jinx like you next to me?
Для палачей он был идеалом царства абсолютного зла и проклятия, в которое направлялись принцы и нищие, философы и теологи, политические деятели и деятели искусств; он был местом, где потеря куска хлеба означала потерю жизни и где улыбка друга означала еще один день надежды. It was an executioner's ideal of a kingdom of absolute evil and malediction to which were sent princes and beggars, philosophers and theologians, politicians and artists; a place where to lose a piece of bread meant losing life and where a smile from a friend meant another day of promise.
Это устаревшее слово, как проклятие. It's an old word, like a curse.
Чудо одного человека, проклятие другого. One man's miracle is another man's damnation.
Черный Рыцарь - никакое не проклятие. The black knight is not part of any curse.
Но её проклятие - вот, что гложет меня. It's her damnation that's eating me alive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!