Примеры употребления "прокладывающий" в русском

<>
Например, в докладе ничего не говорится о необходимости устранения политических барьеров на пути превращения Всемирной торговой организации в универсальный орган, прокладывающий дорогу к тому, чтобы все развивающиеся страны могли извлекать выгоду из международной торговли. For example, the report does not touch upon the need for removing political barriers in making the World Trade Organization a universal body paving the way for all developing countries to benefit from international trade.
Ты прокладываешь путь в будущее? You're just paving your way to the sweet by and by?
Он прокладывает волоконно-оптический кабель. He lays fiber optic cable for a living.
Зачастую он прокладывает дорогу для дочери во внешнем мире. Often, it paves the way for her daughter’s work outside it.
Прокладываю новый курс, полный импульс. Laying in a new course, full impulse.
Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям. Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties.
Прокладывание километра за километром асфальта для многих политических деятелей является решением, которое пользуется большой поддержкой. Laying kilometer upon kilometer of bitumen is the favored solution for many politicians.
Но это неверно: такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне. Just the opposite is true: such policies expose an indifference to one's own freedom and pave the way for war.
Нам нужна сильная Организация Объединенных Наций, которая прокладывает путь к миростроительству и которая играет активную роль в борьбе против терроризма. We need a strong United Nations that lays a path towards peacebuilding and that takes an active role in the fight against terrorism.
Америка опять прокладывает путь для того, что когда-нибудь хотят достичь европейцы со своими собственными меньшинствами: America is once more paving the way for what Europeans should be able to achieve one day with their own minorities:
Это равноценно 2 500 скоростных поездов, и, только подумайте, для этого им не нужно прокладывать железнодорожные пути или покупать машины. It's the equivalent of 2,500 TGV trains, and just think, they didn't have to lay a track or buy a car.
Данное соглашение прокладывает дорогу экспорту американских ядерных технологий и материалов для использования в мирных ядерных программах Индии. The agreement paves the way for American exports of nuclear technologies and materials for use in India's civilian nuclear program.
Прокладывание трубопровода Газпрома — это несколько рискованное предприятие, поскольку до сих пор не было никакого соглашения с турками по вопросу вхождения и внутренней инфраструктуры трубопровода. Gazprom's pipe laying is a slightly risky endeavor because there has yet to be any agreement with the Turks as to the points of entry and inland infrastructure for the pipeline.
В первую очередь это относится к китайским компаниям, которые будут строить новые мосты и прокладывать новые дороги. This is especially true of Chinese companies who will be digging holes for new bridges and paving new roadways.
Стандарты прокладывают дорогу в будущее для всех жителей Косово, и МООНК, а также преемник г-на Штайнера будут пользоваться полной поддержкой моего правительства на этом пути. The standards lay out the road to a better future for all Kosovars, and UNMIK and Mr. Steiner's successor will have the full support of my Government in getting down that road.
ФТ озаглавила это так «ФРС прокладывает путь для повышения учетных ставок в этом году на укреплении экономики США." The FT headlined that “Fed paves the way to raise rates this year as US economy strengthens.”
Для дальнейшего увеличения охвата необходимо увеличивать число подсоединений в уже электрифицированных районах (интенсивный рост), а не прокладывать новые линии (экстенсивный рост), что требует разработанных специально для этой цели инструментов, или систем электроснабжения вне сети, но при этом для обеспечения финансовой рентабельности всей системы она потребует доработки. Further increases in coverage require increasing connections in already electrified areas (intensive growth) rather than laying new lines (extensive growth), which requires instruments designed for that purpose, or off-grid schemes, which need design improvements if they are to be financially sustainable.
Последнее соглашение по мирному использованию ядерных технологий между двумя странами прокладывает путь к сотрудничеству по нераспространению ядерного оружия. The recent civil nuclear agreement between the two countries paves the way for cooperation in halting the spread of nuclear weapons.
Например, соответствующий орган Туниса играет активную роль, прокладывая дорогу для различных реформ в области законодательства по вопросам конкуренции. The competition authority in Tunisia has, for example, played a proactive role and paved the way for various reforms connected to competition legislation.
Америка опять прокладывает путь для того, что когда-нибудь хотят достичь европейцы со своими собственными меньшинствами: сделать возможным царство грез. America is once more paving the way for what Europeans should be able to achieve one day with their own minorities: a land of dreams made possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!