Примеры употребления "происхожу" в русском

<>
Я происхожу из старинного знатного рода часов. I come from a long line of clocks.
Я происхожу от истинной и избранной линии. I am directly descended by the true and chosen line.
Думаю, можно сказать, что я происхожу из древнего рода воинов. I guess you might say I come from a long line of warriors.
Г-н Неттлфорд (говорит по-английски): Я происхожу из той части Американского континента — известного как Карибский бассейн, — который, вероятно, является живой лабораторией динамизма контактов Африки и Европы на иностранной почве и встречи их обоих с культурой коренных американцев, которые с незапамятных времен населяли территорию Американского континента в период завоеваний и дегуманизации, наряду с соответствующим процессом борьбы и сопротивления. Mr. Nettleford: I come from that part of the Americas — otherwise known as the Caribbean — that is arguably the living laboratory of the dynamism of the encounters between Africa and Europe on foreign soil, and of both of these with the Native American who had inhabited the real estate of the Americas time out of mind, during periods of conquest and dehumanization, along with the corresponding process of struggle and resistance.
Он оставил детальное описание происходившего. He left a detailed account of what happened.
Здесь написано "Тогда происходит чудо. For those of you in the back, it says here: "Then a miracle occurs.
Действие происходило в горной деревне. The action took place in a mountain village.
Это происходит во всем мире. It's now coming in this world.
Аналоговая происходит из молекулярной биологии, клонирования организма. The analog results from molecular biology, the cloning of the organism.
Да, обычный ритуал дарения происходит от римского празднования Сатурналия. Ah, yes, the customary ritual of gift-giving originating from the Roman celebration of Saturnalia.
Все знание происходит от чувств. All knowledge derives from the senses.
Несчастные случаи происходят от беспечности. Accidents arise from carelessness.
Мы все происходим из Африки. Because we all stem from Africa.
Это не только выполнимо - это уже происходит. This is not only doable; it is being done.
Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется. Very much in the same way, it's very difficult to see astronomical sources, because of the atmosphere that's continuously moving by.
Эй, что происходит с женой? Hey, what's going on with FLOTUS?
Большинство американцев происходят от иммигрантов. Most Americans are descended from immigrants.
От такой новой ситуации происходит угроза распада всей англо-французской системы государств на Ближнем Востоке. Emanating from this new situation is the threat of disintegration of the whole Anglo-French system of states in the Middle East.
Уже многие (бывшие) политики и экономисты (не трудно догадаться, откуда они в основном происходят) предлагают, чтобы ЕС создал свой собственный государственный долг, что смягчило бы проблемы таких стран, как Греция и Италия. Already, many (former) politicians and economists (no prizes for guessing whence they mostly hail) are proposing that the EU issue its own sovereign debt, which would alleviate the problems of countries such as Greece and Italy.
Чувак, я должен был понять, что что-то происходит, когда он начал покупать оптом. Man, I should have known something was up when he started buying in bulk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!