Примеры употребления "происхождению" в русском с переводом "background"

<>
Исследовательский проект с целью выяснения того, почему мальчики из числа этнических меньшинств имеют более низкие показатели учебы в начальной школе и в младших классах средней школы по сравнению с девочками из числа этнических меньшинств и девочками и мальчиками- датчанами по происхождению. A research project into why boys with an ethnic minority background perform more poorly in primary and lower secondary education than girls with an ethnic minority background and girls and boys with an ethnic Danish background.
Чем ближе друг к другу два человека, по возрасту, происхождению, тем больше причин для зависти, которые возникают в процессе идентификации. По этой же причине никто из вас не должен бы ходить на встречи выпускников. Потому что не существует более четкого ориентира чем, тот который был в школе. The closer two people are, in age, in background, in the process of identification, the more there is a danger of envy - which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion - because there is no stronger reference point than people one was at school with.
А его социальное происхождение сложнее. And his social background is more complicated.
И у этих героев разные жизненные пути, разное происхождение. And these heroes, they come from every walk of life, all sorts of backgrounds.
Талант, происхождение, образование, свобода, связи, возможности, богатство, идеи, творческие способности. Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity.
Снимая информацию, он нашел искажения в свете, прибывающего от микроволнового происхождения. By stripping away the information, he's found distortions in the light coming from the microwave background.
Эту связь подтверждает тот факт, что у большинства европейских джихадистов бедное происхождение. This link is apparent in the fact that the majority of European jihadists come from underprivileged backgrounds.
Некоторые из самых крупных владельцев частных предприятий Китая имеют очень скромное происхождение. Some of China's biggest private entrepreneurs come from extremely humble backgrounds.
Неразборчивое нападение, например бомба в метро, обязательно поразит людей разного культурного происхождения и разных верований. An indiscriminate attack such as a bomb in the Underground will necessarily hit people of many cultural backgrounds and beliefs.
Количество патентных заявок, поданных Американскими изобретателями с MENA происхождением, было вдвое выше, чем в Европейском союзе. The number of patent applications filed by US inventors with MENA backgrounds was double that in the European Union.
Его работы на тему черной материи и анизотропии космического фонового излучения укрепила наше понимание происхождения Вселенной. His work in black body form and anisotropy of the cosmic microwave background radiation cemented our understanding of the origin of the universe.
Помимо честности, эффективное руководство также требует уважения к людям, независимо от их происхождения или прошлого опыта. Beyond honesty, effective leadership also requires respect for individuals, regardless of their demographic background or past experiences.
те же социальное происхождение, атмосфера КГБ, преступный жаргон, менталитет и телосложение, та же беспощадность к "врагам народа". the modest social background, the KGB milieu, the criminal vocabulary, the mentality and physique, the mercilessness towards "enemies of the people."
Государственная служба занятости (ГСЗ) может предлагать безработным лицам недатского этнического происхождения подготовку в области изучения датского языка. The Public Employment Service (PES) may offer Danish language training to unemployed persons with an ethnic background other than Danish.
Самый быстрый способ достичь этого, если вы без происхождения, культуры, веры и ресурсов или изобретательности, это насилие. The fastest way to do this, if you have no background, no culture, no belief and resources or resourcefulness, is violence.
По-видимому, социальная мобильность в Ливане является предельно низкой, и семейное происхождение является ключевым фактором, определяющим социальные показатели. Social mobility in Lebanon, it seems, is extremely low and family background is a key factor in determining social outcomes.
На Форексе каждый сможет найти что-то для себя, вне зависимости от Вашего происхождения, хобби и финансового положения. Wherever you’re from, whatever your interest is and regardless of your economic background, there is something for you!
Совпадения поразительны: те же социальное происхождение, атмосфера КГБ, преступный жаргон, менталитет и телосложение, та же беспощадность к «врагам народа». The similarities are striking: the modest social background, the KGB milieu, the criminal vocabulary, the mentality and physique, the mercilessness towards “enemies of the people.”
На острове всегда использовались двойные названия из-за наличия на нем двух народов с разным этническим происхождением и разными языками. The island have always enjoyed dual place names due to the existence of two peoples of different ethnic backgrounds and languages in the island.
Справочная информация и обоснование (происхождение проекта, его цели, информация об организации или учреждении, представляющем проект, и обоснование просьбы об оказании помощи). Background and justification (origin of the project, objectives, information on the body submitting the project and reasons why assistance is required)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!