Примеры употребления "происходить из народа" в русском

<>
Человек из народа, выполняющий грязную работу для Серсеи. A man of the people who does Cersei's dirty work for her.
Именно поэтому в исламском праве все законы должны происходить из Корана и Сунны Пророка, а не передаваться от британской или классической философии. That is why in Islamic jurisprudence, laws must be derived from the Koran and the Sunnah of the Prophet, not handed down from British or classical philosophy.
И многие из народа Мон считают, что смотреть прямо в глаза крайне невежливо. Yeah, and a lot of Hmong people consider looking someone in the eye to be very rude.
Новая Азиатско-Тихоокеанская архитектура безопасности должна происходить из сотрудничества основанного не на "балансе силы", а на справедливом распределении нагрузки, приводящем к "балансу взаимной выгоды". The new Asia-Pacific security architecture should emanate from cooperation based not on a "balance of power" but on burden-sharing to bring about a "balance of mutual benefit."
Достойнейший политик, заставляющий вас поверить, что член парламента - это человек из народа. Salt-of-the-earth politician who'd have you believe MP stands for man of the people.
Согласно новому докладу, более половины роста ВВП Индии с текущего момента до 2025 года будет происходить из восьми штатов (Гуджарат, Харьяна, Химачал-Парадеш, Керала, Махарашта, Тамиланд, Андхара-Парадеш и Уттаракханд), где проживает всего 31% населения страны. According to a new report, more than half of India’s GDP growth between now and 2025 will come from just eight states (Gujarat, Haryana, Himachal Pradesh, Kerala, Maharashtra, Tamil Nadu, Andhra Pradesh, and Uttarakhand), home to just 31% of the country’s population.
Я был рад встретить по-армейски певицу из первого ряда, 23 стул, певицу из народа, танцовщицу страны и акробатку оккупированных территорий! I was glad to meet in army life, a singer from the first class, row 23, folk singer, state dancer, and acrobat of the Occupied Territories!
Все ресурсы, необходимые для обеспечения каждого дополнительного человека, в среднем, будут происходить из более обедненных, редких и отдаленных источников, из-за чего будут необходимы несоразмерно большие энергозатраты, а значит, будет генерироваться непропорционально больший объем парниковых газов. All inputs needed to feed each additional person will, on average, come from scarcer, poorer, and more distant sources, disproportionately more energy will be used, and disproportionately more greenhouse gases will be generated.
Я не пытаюсь представить себя человеком из народа, сенатор. I don't pretend to be a man of the people, Senator.
Обогащение пресных вод биогенами может также происходить из атмосферного накопления NOx-N и NHy-N в процессе цикла азота при сельскохозяйственном производстве. Nutrient enrichment of fresh waters might also derive from atmospheric deposition of NOx-N and NHy-N through the agricultural nitrogen cycle.
Тебе не повредит образ человека из народа, особенно в центральных штатах. Can't hurt to be a man of the people, especially in the flyovers.
Человеком из народа. Man of the people.
Ксандер Харрингтон - "человек из народа", а? Xander Harrington - man of the people, huh?
Хорошо, я человек из народа. Well, I'm a man of the people.
Человек из народа. A man of the people.
Да, он - настоящий человек из народа. Yeah, he's a real man of the people.
Я знаю, что живу как рок-звезда, но я человек из народа. I know I'm living this rock star life, but I'm still a man of the people.
Его красавица жена, имевшая репутацию человека открытого – ее называли «женщиной из народа» – во многом помогла Перону в 1946 году убедить избирателей в том, что став президентом страны, ему удастся кардинально все в ней изменить. With his beautiful and outspoken wife – a “woman of the people” – at his side, Perón was able to persuade voters in 1946 that, as President, he would fundamentally change the country.
Махатир, первый человек из народа, ставший Малазийским премьер-министром, стал Азиатским реформатором и в другом фундаментальном аспекте. Mahathir, the first commoner to be Malaysian prime minister, became a leading Asian modernizer in another fundamental way, as well.
Джокови поднялся от скромных начинаний к вершине власти без ущерба для своего имиджа «человека из народа» или его репутации прагматизма и честности. Jokowi has risen from humble beginnings to the apex of power without compromising his image as a “man of the people” or his reputation for pragmatism and honesty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!