Примеры употребления "проинформирован" в русском с переводом "inform"

<>
Отмечается, что Барак Обама проинформирован об инциденте. It is noted that Barack Obama has been informed of the incident.
Ваш ближайший родственник будет проинформирован, и в заключении, как дальнейшего побуждения честным финансовых операций. Your next of kin will be informed, and incarcerated, as further inducement to honest financial transactions.
Председатель говорит, что он был проинформирован Секретариатом о том, что проект текста будет подготовлен в обычном порядке. The Chairman said that he had been informed by the secretariat that the draft text would be prepared in the usual manner.
Как только процесс пересмотра возобновится и пересмотренное Соглашение будет заключено, Совет Безопасности будет об этом соответственно проинформирован. As soon as the review is resumed and a revised Agreement is concluded, the Security Council will be informed accordingly.
Секретариат был проинформирован о том, что в Швеции не имеется никаких сортировочных станций, предназначенных для международных железнодорожных перевозок. The secretariat has been informed that there is no marshalling yard for international railway traffic in Sweden.
[A] Комитет будет проинформирован об основных итогах Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту (Бухарест, 13-14 сентября 2006 года). [A] The Committee will be informed of the main outcome of the Pan-European Conference on Inland Waterway Transport (Bucharest, 13-14 September 2006).
Административный комитет будет проинформирован о положении в связи с осуществлением рекомендаций Управления служб внутреннего надзора (УСВН) Организации Объединенных Наций. The Administrative Committee will be informed about the status of implementation of the recommendations by the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS).
Потребитель должен быть проинформирован о том, что продукт питания является генетически модифицированным или в нем использованы генетически модифицированные составляющие (компоненты). The consumer must be informed that a food product has been genetically modified or contains genetically modified ingredients (components).
В случае, если не выявлено какого-либо учреждения, располагающего информацией, заявитель должен быть проинформирован об этом в течение пяти рабочих дней; If no institution is found to have the information, the applicant must be informed of this within five working days;
ИСМДП был проинформирован о результатах исследования по вопросу о таможенном сопровождении, проведенного Секретарем МДП по поручению Совета (неофициальный документ № 11 (2002 год)). The TIRExB was informed of the results of a survey on Customs escorts undertaken by the TIR Secretary at the request of the Board (Informal document No. 11 (2002)).
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован, что в настоящее время в Группе рассылки публикаций для продажи работает шесть штатных сотрудников. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there were currently six staff members in the Sales Dispatch Unit.
В ходе миссии в Луанду Механизм был проинформирован о том, что, по данным разведывательных органов, в различных местах имеются тайные склады оружия УНИТА. The Mechanism was informed during its mission in Luanda that intelligence reports pointed to the existence of UNITA arms caches at different locations.
В ходе прений Комитет был проинформирован о том, что положения резолюции 49/223 Генеральной Ассамблеи налагают определенные ограничения на привлечение национальных сотрудников-специалистов. The Committee was informed during its deliberations that provisions of General Assembly resolution 49/223 impose certain restrictions on the use of national professional officers.
В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что на нужды оценки конкретного проекта будет выделяться примерно 2 процента средств его бюджета. Upon enquiry, the Committee was informed that approximately 2 per cent of the budget of a project would be allocated to evaluation at the project level.
Комитет был проинформирован адвокатом о том, что 2 июля 2006 года заявитель был выслан и что Пограничная служба Канады отказалась сообщить, в каком направлении. The Committee was informed by counsel that the complainant had been expelled on 2 July 2006 and that the Canadian Border Services Agency (CBSA) refused to reveal the destination.
В декабре 2007 года независимый эксперт был проинформирован о том, что виновный содержится под стражей на территории пятого военного округа в ожидании военного трибунала. In December 2007, the independent expert was informed that the perpetrator was in custody at the fifth regional military region awaiting military trial.
Механизм был проинформирован о том, что это имущество было доставлено в Того тремя (3) авиарейсами компании «Эйр сесс», подробные данные о которых приводятся ниже: The Mechanism was informed that the equipment had been transported to Togo by three (3) Air Cess flights, the details of which are indicated below:
Комитет будет также проинформирован о ходе реализации проекта МБДМДП онлайн +, призванного дать таможенным органам возможность обновлять данные своих стран, содержащиеся в МБДМДП, в онлайновом режиме. The Committee will also be informed of progress made in the implementation of the ITDB online + project aimed at enabling Customs authorities to update their countries'data online in ITDB.
был проинформирован о том, что вопрос о внедорожной мобильной технике (ВМТ) охватывает выбросы загрязнителей в целом, а не только испытание на выявление содержания твердых частиц. was informed that the item of the non-road mobile machinery (NRMM) covered the pollutant emissions in general and not only the particulate matter test.
Комитет будет проинформирован, в частности, об итогах регионального совещания " Проблемы и перспективы разработки нормативно-правовой базы регулирования качества воды в странах Центральной Азии и Кавказа ". The Committee will be informed in particular about the outcome of the regional workshop “Problems and Perspectives of Regulatory Base Development Related to Water Quality in the Countries of Central Asia and Caucasus”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!