Примеры употребления "проиллюстрировать" в русском

<>
Переводы: все93 illustrate80 другие переводы13
Проиллюстрировать инструкции необходимо как минимум двумя снимками экрана. The two screenshot minimum requirement should demonstrate usage instruction steps.
Процесс можно конкретно проиллюстрировать на проекте библиотеки и отеля в Копенгагене. A very literal way of showing it is a project we did for a library and a hotel in Copenhagen.
Я думаю, мой взгляд на простоту можно отлично проиллюстрировать, на примере TED. A great way to start, I think, with my view of simplicity is to take a look at TED.
Чтобы проиллюстрировать некоторые из возможностей PowerShell в Office 365, рассмотрим почтовые ящики пользователей в Exchange Online PowerShell. To give you an idea of some of the things you can do with PowerShell in Office 365, let's take a look at user mailboxes in Exchange Online PowerShell
Другой отвлекающий факт можно проиллюстрировать словом "локальноед". Оно было недавно признанно словом года Новым оксфордским словарем Американского английского. Another red herring might be exemplified by the word "locavore," which was just named word of the year by the New Oxford American Dictionary.
Эти данные помогают также проиллюстрировать тот факт, что ЮНИДО в своих ответных мерах должна обратиться к проблеме взаимосвязи экономического роста, торговли и экологических вызовов. They also helped to demonstrate that, in its response, UNIDO had to look at the interlinkages of growth, trade and environmental challenges.
До недавнего времени, точка зрения биологов в отношении этих процессов была в основном связана с генами, что можно проиллюстрировать идеей Ричарда Доукинса об «эгоистичном гене». Until recently, biologists’ view of these processes has been very gene-centered, as exemplified by Richard Dawkins’ idea of the “selfish gene.”
Одну из форм эксплуатации рабочих можно проиллюстрировать на примере служащих детского сада в Айн-Кунии, которые обязаны подписывать фактические заявления, предусматривающие ущемление их прав и сокращение размера любой компенсации, выплачиваемой им. “One form of worker exploitation is provided by the example of employees in Ain Qunyah nursery school, who are obliged to sign material statements which diminish their rights and reduce any compensation payable to them.
Результаты за последние пять лет можно проиллюстрировать практическими примерами сокращения выбросов вредных веществ, управления водными ресурсами и сокращением их расхода, обработкой отходов, ухода за зелеными насаждениями, устранения старых нагрузок на окружающую среду и т.д. The results can be demonstrated over a wide range of last five years in practical examples of emission reduction, water management and reduced demand, waste handling, care for greenery, removal of old environmental loads, etc.
С тем чтобы проиллюстрировать эволюцию в этой области международного права, достаточно противопоставить вышеприведенную выдержку формулировке, которую Суд употребил в своем консультативном заключении по вопросу относительно толкования соглашения между ВОЗ и Египтом от 25 марта 1951 года. In order to show the evolution in this area of international law, it suffices to contrast the passage quoted above with the language that the Court used in its advisory opinion on the Interpretation of the Agreement of 25 March 1951 between the WHO and Egypt.
В нем также анализируются структуры торговли географических регионов и региональных блоков, основанных на формальных соглашениях о сотрудничестве, с тем чтобы проиллюстрировать, что при определенных условиях региональная ориентация торговли и производства способна содействовать укреплению процесса индустриализации и диверсификации. It also reviews the trade patterns of geographical regions and regional blocs defined by formal cooperation agreements, to show that, under certain conditions, a regional orientation of trade and production has a potential to enhance the development of industrialization and diversification.
Это можно проиллюстрировать с помощью самых последних данных, которые показывают, что на сегодняшний день Трибунал завершил судебные разбирательства и апелляционное производство по делам 109 обвиняемых из 161 лица, которым были предъявлены обвинения, с учетом также одного апелляционного решения, которое будет вынесено завтра в отношении дела Халиловича. By way of illustration, the most current figures show that the Tribunal has indicted a total of 161 accused persons, with trial and appeal proceedings completed to date against 109 of those persons, if one also considers the appeal judgment to be delivered tomorrow in the Halilović case.
Основное преимущество включения этих мелких категорий в статью эксплуатационных расходов мож-но проиллюстрировать следующим образом: решение о целесообразности ремонта (техническое обслужива-ние, являющееся частью общих операционных расходов- 400) или замены (приобретение мебели и оборудования- 600) какого-либо предмета старой мебели должно зависеть не от наличия средств по определенной категории основных статей расходов, а от экономической целесообразности таких действий. The major benefit of merging these small categories into the operating costs can be demonstrated as follows: the decision as to whether a piece of old equipment would be repaired (maintenance, which is part of general operating costs- 400) or replaced (acquisition of furniture and equipment- 600) should not depend on the availability of funds under a certain major object category, but on the economy of the action itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!