Примеры употребления "произвол" в русском

<>
Переводы: все116 arbitrariness22 outrage5 arbitrary behaviour1 другие переводы88
Она нас засудит за полицейский произвол. She'll sue us for police brutality.
Слышал, он подаёт жалобу на полицейский произвол. I heard he's claiming police brutality.
Потому что она подала на тебя жалобу за полицейский произвол. Because she's filed a police-brutality complaint against you.
Только не в этот раз, "вирусный ролик", полицейский произвол, два поколения комиссаров полиции. Not this trifecta - viral video, police brutality, two generations of P. C.s.
они не брошены на произвол судьбы. They are not alone for this.
Развивающиеся страны брошены на произвол судьбы Emerging Economies on Their Own
Он бросил его на произвол судьбы. He just hung him out to dry.
Прямо сейчас, тысячи рабочих брошены на произвол судьбы Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
Однако КПК давно бросила рабочих на произвол судьбы. But the CCP long ago abandoned the workers.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского. What was unusual here was not the cop's heavy-handedness.
Оставленная на произвол судьбы, проблема безработицы Америки будет прогрессировать. Left to its own devices, America's unemployment problem will deepen.
Да, но потом он бросил её на произвол судьбы. Yeah, but then he hung her out to dry.
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью. To abandon the country again would be criminal folly.
Похоже, русских со счетами на Кипре бросят на произвол судьбы. Russians with bank accounts in Cyprus, it seems, are on their own.
Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы. This does not mean that the world should abandon Iraq.
• обуздать бюрократический произвол с тем, чтобы исчезли возможности появления коррупции; • curtail bureaucratic discretion so that opportunities for corruption begin to disappear;
Часть, в которой вы оставили двоих офицеров на произвол судьбы. The part about the two young officers you hung out to dry.
По-видимому, Судайри бросили своего единокровного брата на произвол судьбы. The Sudairis, it seems, have apparently left their half brother alone to twist in the wind.
Да, может, мы и бросили вас на произвол судьбы, когда напали япошки. Yes, we might have abandoned you lot to die when the Japs attacked.
Но миллионы людей – и в особенности женщин – уже оказываются брошенными на произвол судьбы. But millions of people – and particularly women – already are being left behind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!